"to transactions" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المعاملات
        
    • بالمعاملات
        
    • معاملات
        
    • بالصفقات
        
    • إلى المعاملات
        
    • في المعاملات
        
    • بصفقات
        
    • على الصفقات
        
    • للمعاملات
        
    • إلى بعض المعاملات
        
    • بمعاملات
        
    Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and other funds. UN ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام لﻷمم المتحدة والصناديق اﻷخرى.
    One view was that it should be limited to transactions which formed part of a master agreement providing for settlement between transactions. UN وكان أحد الآراء هو أنه ينبغي قصره على المعاملات التي تشكل جزءا من اتفاق إطاري ينص على المعاوضة بين المعاملات.
    UNODC will take steps to reduce the risks related to transactions and to the consolidation and extraction of data. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    Number of Kyoto Protocol units subject to transactions proposed to the international transaction log UN عدد الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو والتي كانت موضوع معاملات اقُترحت على سجل المعاملات الـدولي
    No liability exists for losses related to transactions that were only expected to take place based on a previous course of dealing.” UN ولا توجد أي مسؤولية عن الخسائر المتعلقة بالصفقات التي كان يتوقع حدوثها فحسب على أساس تعاملات سابقة " .
    :: Does the obligation extend only to suspected money-laundering activities or also to transactions involving funds of legitimate origin suspected of being related to financing of terrorism? UN :: هل يشمل الإلزام فقط أنشطة غسيل الأموال المشتبه فيها، أم يمتد إلى المعاملات التي تدخل فيها أموال من مصدر مشروع يُشتبه في استخدامها لتمويل الإرهاب؟
    It was suggested that the draft paragraph should be broadened so as to cover all parties to transactions falling under the convention and not only those which offered services through open systems such as the Internet. UN واقترح توسيع نطاق مشروع الفقرة بحيث يشمل جميع الأطراف في المعاملات التي تقع ضمن نطاق الاتفاقية وليس الأطراف وحدها التي تقدم الخدمات بواسطة نظم مفتوحة كالانترنت.
    It is estimated that between 15 and 20 million hectares of farmland in developing countries have been subject to transactions or negotiations involving foreign investors since 2006. UN ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب.
    That would also apply to transactions initiated and recorded from UNFPA headquarters. UN ويسري ذلك أيضا على المعاملات التي تبدأ في مقر الصندوق وتُسجل هناك.
    Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and the Tribunal account. UN والمديونية المشتركة بين الصناديق إزاء الصندوق العام ليست مقصورة على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام وحساب المحكمة الدولية.
    This shall only apply to transactions involving payment cards when so provided in regulations laid down by the Ministry; UN ولا ينطبق هذا إلا على المعاملات التي تستخدم فيها بطاقات الدفع المصرفية عندما تنص على ذلك الأنظمة التي وضعتها الوزارة؛
    He submitted that the scope for conflict was narrow inasmuch as the draft convention was applicable only to transactions among businesses, whereas the European Community rules were applicable, in addition, to consumer transactions. UN وسلم بأن نطاق التضارب ضيق نظراً لأن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على المعاملات بين المنشآت التجارية في حين أن قواعد المفوضية الأوروبية تنطبق، بالإضافة لذلك، على المعاملات بين المستهلكين.
    These provisions do furthermore not apply to transactions that do not involve a suspicion concerning the proceeds of unlawful activities. UN وهذه الأحكام لا تنطبق أيضا على المعاملات التي لا يشتبه بأن لها صلة بعائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and other funds. UN ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام والصناديق اﻷخرى.
    UNODC will take steps to reduce the risks related to transactions and to the consolidation and extraction of data. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    The control and auditing mechanisms shall apply exclusively to transactions, operations and balances involving amounts higher than those considered to be reasonable and sufficient. UN ويجوز أن تختص آليات الرقابة والمراجعة فقط بالمعاملات أو العمليات أو المبالغ التي تكون أحجامها أكبر مما يُعتبر معقولا وكافيا.
    Examples 6 and 7, on the other hand, referred to transactions where the incumbent's assets were not intellectual property, but tangible assets that were subject to a security right. UN والمثالان 6 و7، من ناحية أخرى، يشيران إلى معاملات لا تكون بالنسبة لها الموجودات التي يملكها صاحب الشأن ممتلكات فكرية ولكن موجودات عينية ينطبق عليها حق ضماني.
    No liability exists for losses related to transactions that were only expected to take place based on a previous course of dealing. " UN ولا توجد أية مسؤولية عن الخسائر المتعلقة بالصفقات التي كان يتوقع حدوثها فحسب على أساس أعراف تعامل سابقة " .
    Guatemala noted for example that transactions which were non-significant but regular, without an evident economic or legal basis, had to be reported; similarly, Spain referred to transactions where there was no economic, professional or commercial justification. UN فقد ذكرت غواتيمالا مثلا أنه يتعيّن الإبلاغ عن المعاملات التي ليست ذات شأن لكنها منتظمة من دون أساس اقتصادي أو قانوني واضح؛ وبالمثل أشارت إسبانيا إلى المعاملات التي ليس لها مسوّغ اقتصادي أو مهني أو تجاري.
    The Committee also endorses the view of the Board of Auditors that the Investment Manual and other guidelines of the Investment Management Service of the Pension Fund should be amended prior to transactions being undertaken rather than retroactively. UN كما تؤيد اللجنة رأي مجلس مراجعي الحسابات بأنه ينبغي تنقيح دليل الاستثمار والمبادئ التوجيهية الأخرى لدائرة إدارة الاستثمارات قبل الشروع في المعاملات وليس بأثر رجعي.
    13. The membership of Cyprus in the EU has given impetus to a series of new property cases related in particular to transactions involving Greek Cypriot property in the northern part of the island. UN 13- وقد أثار انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي سلسلة جديدة من قضايا الملكية المتصلة بوجه خاص بصفقات متعلقة بممتلكات القبارصة اليونانيين في الشطر الشمالي من الجزيرة.
    This Protocol applies to all classes of firearms, ammunition and other related materials, except that it does not apply to State-to-State transactions or to transactions for purposes of national security. UN ينطبق هذا البروتوكول على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة، الا أنه لا ينطبق على الصفقات بين دولة وأخرى أو على الصفقات المعقودة ﻷغراض تتعلق باﻷمن الوطني.
    Giving special attention to transactions to or from such jurisdictions may also help your organization to minimize any risk of it breaching, inadvertently, the United Nations sanctions regulations. UN ولعل إيلاء عناية خاصة للمعاملات الواردة من تلك الإيالات أو المتوجهة نحوها يساعد مؤسستكم على الحد من احتمالات انتهاك لوائح جزاءات الأمم المتحدة عن غير قصد.
    " Payment or preferment " refers to transactions in which cash, goods or livestock are given to the bride or her family by the groom or his family, or when a similar payment is made by the bride or her family to the groom or his family. UN وعبارة " الدفع أو التفضيل " تشير إلى بعض المعاملات التي يدفع فيها العريس أو أسرته للعروس أو أسرتها نقودا أو سلعا أو ماشية، أو تدفع العروس أو أسرتها مثل ذلك للعريس أو أسرته.
    66. In 2009, there had been 11 proceedings relating to transactions suspected to be linked with the financing of terrorism. UN 66 - وفي عام 2009 كان هناك 11 من الدعاوى القضائية المتصلة بمعاملات مشتبه بصلتها مع تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus