The international community should strengthen efforts to transfer technology to Africa on concessional and preferential terms. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الجهود لنقل التكنولوجيا إلى أفريقيا بشروط تساهلية وتفضيلية. |
More should be done to transfer technology and know-how to developing countries. | UN | وينبغي القيام بالمزيد لنقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية. |
Migrants also use their skills and know-how to transfer technology, capital, and institutional knowledge. | UN | فإن المهاجرين يستخدمون أيضا مهاراتهم ودرايتهم لنقل التكنولوجيا ورأس المال ومعرفة المؤسسات. |
The concept of special and differential treatment should be reviewed and strengthened to take account of the changing realities of world trade and of globalized production, and must be accompanied by capacitybuilding, enhanced market access and measures taken by industrialized countries to encourage their enterprises and institutions to transfer technology and knowhow and invest in developing countries. | UN | وينبغي مراجعة مفهوم المعاملة الخاصة والتفاضلية وتعزيزه بحيث يراعي الحقائق المتغيرة للتجارة العالمية وللإنتاج المعولم، ويجب أن يقترن ذلك ببناء القدرات وتعزيز الوصول إلى الأسواق وبتدابير تتخذها البلدان المصنعة لتشجيع مشاريعها ومؤسساتها على نقل التكنولوجيا والدراية إلى البلدان النامية والاستثمار فيها. |
Special emphasis should be given to capacity-building in developing countries and measures taken by industrialized countries to encourage their enterprises and institutions to transfer technology and know-how and to invest in developing countries. | UN | وينبغي وضع تشديد خاص على بناء القدرات في البلدان النامية والتدابير التي تتخذها البلدان الصناعية لتشجيع منظماتها ومؤسساتها على نقل التكنولوجيا والدراية التكنولوجية إلى البلدان النامية وعلى الاستثمار فيها. |
Therefore, the use of the Biosafety Protocol to transfer technology has largely not materialized given the fast pace of technological turnover. F. Public pressure and interest | UN | وعلى ذلك فإن استخدام بروتوكول السلامة البيولوجية في نقل التكنولوجيا لم يتحقق إلى حد كبير نظرا لسرعة التغير في التكنولوجيا الأحيائية. |
Reducing the technology gap requires efforts on the part of developing countries to acquire and cultivate technology, as well as efforts on the part of developed countries to transfer technology and know-how. | UN | ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية. |
Increased efforts to transfer technology on mutually agreed terms to support developing countries' efforts and enhance productivity are thus important in this regard. | UN | لذلك يعد بذل المزيد من الجهود لنقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها لدعم جهود البلدان النامية وتعزيز الإنتاجية أمرا في غاية الأهمية في هذا الصدد. |
The example of a Swiss project to transfer technology from a Swiss SME to a Tanzanian one illustrated the difficulty of matching information on the international demand and supply for technology at the firm level. | UN | ويُظهر مثال مشروع سويسري لنقل التكنولوجيا من إحدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة السويسرية إلى شركة تنزانية مماثلة صعوبة مطابقة المعلومات المتعلقة بالعرض والطلب العالميين للتكنولوجيا على مستوى الشركات. |
The initiative seeks to develop a system to transfer technology among developing countries and mobilize resources for underfunded development projects and infrastructure development. | UN | وتسعى المبادرة إلى وضع نظام لنقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية، وحشد الموارد من أجل المشروعات الإنمائية التي تعاني من نقص التمويل، وتنمية الهياكل الأساسية. |
58. Measures should be taken to transfer technology to developing countries, particularly through foreign direct investment. | UN | 58 - وأضافت أنه ينبغي اتخاذ تدابير لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما عن طريق الاستثمار المباشر الأجنبي. |
There has been an erosion of the political commitment entered into, especially with respect to the allocation of new and additional resources, as well as scant willingness to transfer technology to the developing countries. | UN | وقد ضعف الالتزام السياسي الذي قُطع، لا سيما بالنسبة لتخصيص موارد جديدة وإضافية، كما ضعف الاستعداد لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Reducing that gap requires efforts on the part of developing and transition economies to acquire and cultivate technology and efforts on the part of developed countries to transfer technology and know-how to them. | UN | لذلك يتطلب تضييق هذه الثغرة أن تقوم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ببذل الجهود اللازمة لحيازة وابتكار التكنولوجيات، وأن تقوم البلدان المتقدمة النمو ببذل جهود مماثلة لنقل التكنولوجيا والمعارف الفنية إلى تلك البلدان. |
14. Licensing arrangements between enterprises in developed and developing countries is another mechanism to transfer technology. | UN | ١٤ - ومن اﻵليات اﻷخرى لنقل التكنولوجيا ترتيبات منح التراخيص التي يتفق عليها بين مؤسسات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
In the engineering sector, PDVSA encouraged the development of capacity and expertise by local firms and promoted partnerships with those foreign firms that were willing to transfer technology, train personnel and share their design and project control systems with local firms. | UN | ففي القطاع الهندسي، شجعت الشركة تطوير القدرات والخبرات في الشركات المحلية، وشجعت إقامة شراكات مع المؤسسات الأجنبية التي أبدت استعداداً لنقل التكنولوجيا وتدريب الموظفين ومشاطرة الشركات المحلية نظمها الخاصة بتصميم المشاريع ومراقبتها. |
UNCTAD noted that treaty provisions on transfer of technology are not obligatory, but rather couched in terms of best efforts to transfer technology. | UN | 37- وأشار ممثل الأونكتاد إلى أن أحكام المعاهدات بشأن نقل التكنولوجيا ليست إلزامية، بل صيغت بعبارات تدعو إلى بذل قصارى الجهود لنقل التكنولوجيا. |
The concept of special and differential treatment should be reviewed and strengthened to take account of the changing realities of world trade and of globalized production, and must be accompanied by capacitybuilding, enhanced market access and measures taken by industrialized countries to encourage their enterprises and institutions to transfer technology and knowhow and invest in developing countries. | UN | وينبغي مراجعة مفهوم المعاملة الخاصة والتفاضلية وتعزيزه بحيث يراعي الحقائق المتغيرة للتجارة العالمية وللإنتاج المعولم، ويجب أن يقترن ذلك ببناء القدرات وتعزيز الوصول إلى الأسواق وبتدابير تتخذها البلدان المصنعة لتشجيع مشاريعها ومؤسساتها على نقل التكنولوجيا والدراية إلى البلدان النامية والاستثمار فيها. |
35. There are a number of pilot projects, mechanisms and programmes addressing issues such as financing of the various phases of technology transfer, creating awareness, finding partners, launching specific transfer processes and encouraging R & D institutions to transfer technology. | UN | ٥٣- وهناك عدد من المشاريع واﻵليات والبرامج الرائدة تتصدى لقضايا مثل تمويل شتى مراحل نقل التكنولوجيا وخلق الوعي، والعثور على شركاء وبدء عمليات نقل بعينها وتشجيع مؤسسات البحث والتطوير على نقل التكنولوجيا. |
109110. In facilitating technology transfer from developed countries to affected developing countries, more work is needed by developed country Parties to formulate preferential policies to encourage their private and public sectors to transfer technology to affected developing country Parties. | UN | 109- وفي مجال تيسير نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية المتضررة، تدعو الحاجة إلى المزيد من العمل من جانب البلدان الأطراف المتقدمة من أجل صياغة سياسات تفاضلية لتشجيع القطاعين الخاص والعام فيها على نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأطراف النامية المتضررة. |
In the engineering sector, PEDEVESA encouraged the development of capacity and expertise by local firms and promoted partnerships with those foreign firms that were willing to transfer technology, train personnel and share their design and project control systems with local firms. | UN | وفي القطاع الهندسي، شجعت شركة بيديفيسا تنمية قدرات وخبرات الشركات المحلية وتعزيز الشراكات مع الشركات الأجنبية الراغبة في نقل التكنولوجيا وتدريب العاملين والتشارك مع الشركات المحلية في أنظمتها المتعلقة بالتصميم ومراقبة المشاريع. |
(c) The failure of developed countries to honour commitments to transfer technology, provide safe alternatives and build capacities; | UN | (ج) عدم وفاء الدول المتقدمة بالتزاماتها في نقل التكنولوجيا وتوفير البدائل الآمنة وبناء القدرات؛ |
Reducing the technology gap requires efforts on the part of developing countries to acquire and cultivate technology, as well as efforts on the part of developed countries to transfer technology and know-how. | UN | ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية. |