"to transmit herewith a copy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أحيل إليكم طيه نسخة من
        
    • أن أحيل طيه نسخة من
        
    • أن أوافيكم طيه بنسخة من
        
    • أن أحيل إليكم طيّه نسخة من
        
    • أن أحيل إليكم نسخة من
        
    • بأن أحيل إليكم طيه نسخة من
        
    I have the honour to transmit herewith, a copy of Economic Community of West African States resolution A/RES.6/7/95, calling on the United Nations to Maintain its Presence in and Support to Liberia. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا E/RES.6/7/1995، الذي يطلب من اﻷمم المتحدة اﻹبقاء على وجودها في ليبريا ودعمها لها.
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith a copy of the Muscat Declaration on Water containing the conclusions and recommendations adopted by the first Ministerial Forum on Water of the Group of 77, held in Muscat, Sultanate of Oman, from 23 to 25 February 2009. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من إعلان مسقط بشأن المياه الذي يتضمن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المنتدى الوزاري الأول المعني بالمياه التابع لمجموعة الـ 77 الذي عُقد في مسقط، سلطنة عمان، في الفترة من 23 إلى 25 شباط/ فبراير 2009.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a communiqué issued by my Government last Friday (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البلاغ الصادر عن حكومتي يوم الجمعة الماضي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the meeting of the self-proclaimed republics held in Tiraspol, a city in the separatist region of Transdniestria, Moldova, on 20-22 November 2000. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا بشأن الاجتماع الذي عقدته الجمهوريات المزعومة في تيراسبول، وهي مدينة تقع في الإقليم الانفصالي لترانسدنيستريا، مولدوفا، خلال الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the communiqué issued this morning, 5 August 1996, by the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, regarding the current situation in Burundi. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الذي صدر صباح اليوم ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ عن الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها بخصوص الحالة الراهنة في بوروندي.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter dated 25 June 2014 addressed to you from H.E. Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq (see annex). UN يشرفني أن أوافيكم طيه بنسخة من الرسالة المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2014 الموجهة إليكم من معالي السيد هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق (انظر المرفق).
    In reference to your note regarding the International Day of Peace, I have the pleasure to transmit herewith a copy of the statement to be delivered by His Majesty King Hamad Bin Issa Al-Khalifa on 21 September 2005, in commemoration of the International Day of Peace. UN بالإشارة إلى مذكرتكم المتعلقة باليوم العالمي للسلام، يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الذي سيلقيه جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة في 21 أيلول/سبتمبر 2005، إحياءً لليوم العالمي للسلام.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a letter from Mr. Vladislav Jovanović, Federal Minister of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to Mr. Yasushi Akashi, your Special Representative for the former Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة الى السيد ياسوشي أكاشي، ممثلكم الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة، من السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    Upon the instructions of my Government, I have the honour, in my capacity as the current Chair of the Economic Community of West African States (ECOWAS), to transmit herewith a copy of a press statement issued at the end of a one-day mini ECOWAS summit held in Accra on 11 November 2003. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف، بصفتي الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أن أحيل إليكم طيه نسخة من بيان صحفي صدر عقب اجتماع قمة مصغّر عقدته الجماعة مدة يوم واحد بأكرا، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    I have the honour to transmit herewith a copy of a letter dated 16 May 2007 from Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, in his capacity as Facilitator of the peace process in Côte d'Ivoire (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 موجهة إليّ من رئيس بوركينا فاسو، السيد بليز كومباوريه، بصفته ميسر العملية السلمية في كوت ديفوار (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter from the Registrar of the International Criminal Court dated 28 January 2014, transmitting the decision of Pre-Trial Chamber I, entitled Decision on the admissibility of the case against Abdullah Al-Senussi, in the case of The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من المذكرة الشفوية لرئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2014، يحيل بها قرار الدائرة التمهيدية الأولى، وهو قرار يتعلق بمقبولية الدعوى ضد عبد الله السنوسي، في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter from the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Kingdom of Morocco, Mr. Salaheddine Mezouar, addressed to the Secretary-General of the United Nations, on the issue of the Moroccan Sahara (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من السيد صلاح الدين مزوار، وزير الشؤون الخارجية والتعاون، بشأن قضية الصحراء المغربية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter dated 26 August 2008 which I received from Mr. Rangin Dadfar Spanta, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 26 آب/أغسطس 2008 التي وجهها إليَّ السيد رانغين دادفار سبانتا، وزير خارجية جمهورية أفغانستان الإسلامية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the statement of the Supreme Command of the Korean People's Army issued on 26 March 2013 with regard to its strongest will of physical military actions for self-defence (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من بيان القيادة العليا للجيش الشعبي الكوري الصادر في 26 آذار/مارس 2013 بشأن إرادته القوية في القيام بأعمال عسكرية فعلية دفاعا عن النفس (انظر المرفق).
    On behalf of the 14 member States of the Caribbean Community (CARICOM) that are States Members of the United Nations, I have the honour to transmit herewith a copy of the CARICOM statement on the post-2015 development agenda issued on 10 December 2013 (see annex). UN يشرفني، باسم الدول الأربع عشرة الأعضاء في الجماعة الكاريبية، الأعضاء في الأمم المتحدة، أن أحيل طيه نسخة من بيان الجماعة الصادر في 10 كانون/ديسمبر 2013 بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a copy of the " Conclusion of the Chairman of the Tehran Conference on Disarmament and Non-Proliferation, 17 and 18 April 2010 " (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نسخة من " استنتاجات رئيس مؤتمر طهران لنزع السلاح وعدم الانتشار الذي عُقد في 17 و 18 نيسان/ أبريل 2010 " (انظر المرفق).
    In that respect, I have the honour to transmit herewith a copy of the protest note dated 14 August 2013 from Gioconda Ubeda Rivera, Minister for Foreign Affairs a.i. of Costa Rica addressed to Samuel Santos López, Minister for Foreign Affairs of Nicaragua (see annex). UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أحيل طيه نسخة من مذكرة الاحتجاج المؤرخة 14 آب/أغسطس 2013، الموجهة من جيوكوندا أوبيدا ريفيرا، وزيرة خارجية كوستاريكا بالنيابة، إلى سامويل سانتوس لوبيز، وزير خارجية نيكاراغوا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the summary report of the joint workshop hosted by South Africa and Security Council Report on strengthening the relationship between the United Nations and the African Union in the maintenance of international peace and security, held on 12 December 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من التقرير الموجز لحلقة العمل المشتركة التي استضافتها جنوب أفريقيا والهـيئة المعنية بتقرير مجلس الأمـن عـن تعزيـز العـلاقـة بـين الأمـم المتحدة والاتحاد الأفـريقي في مـيدان صـون السلام والأمن الدوليين، والـتي عـقدت فـي 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر المرفق).
    In my capacity as Chair of the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP), I have the honour to transmit herewith a copy of the letter dated 5 May 2012 signed by Georges Rebelo Chikoti, Minister for External Relations of the Republic of Angola, on the conclusions of the ninth Special Meeting of the Council of Ministers of the Community of Portuguese-speaking Countries, held in Lisbon on 5 May 2012 (see annex). UN يشرفني بصفتي رئيسا لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية أن أوافيكم طيه بنسخة من الرسالة المؤرخة 5 أيار/مايو 2012 الموقعة من قبل السيد جورجس ريبيلو شكوتي، وزير العلاقات الخارجية في جمهورية أنغولا، بشأن استنتاجات الاجتماع الخاص التاسع لوزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية الذي عقد في ليشبونة يوم 5 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a copy of the address of the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine to the United Nations, adopted on 13 March 2014. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيّه نسخة من الرسالة الموجهة من البرلمان الأوكراني إلى الأمم المتحدة، والمعتمدة في 13 آذار/مارس 2014.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the pronouncement issued on 7 May 1998 by the Chamber of Deputies of the Congress of the Republic of Venezuela concerning the peace process in Western Sahara (see annex). UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من اﻹعلان الصادر في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن مجلس النواب في كونغرس جمهورية فنزويلا بشأن عملية السلام في الصحراء الغربية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the letter addressed to H.E. Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, from H.E. Mr. Meles Zenawi, Prime Minister of the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة موجهة إلى سعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، من سعادة السيد ميليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus