"to undertake a review of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإجراء استعراض
        
    • أن يجري استعراضا
        
    • على إجراء استعراض
        
    • للاضطلاع باستعراض
        
    • إلى إجراء استعراض
        
    • الاضطلاع باستعراض
        
    • إلى إجراء مراجعة
        
    • وإجراء استعراض
        
    • أن تجري استعراضا
        
    • أن يجري استعراضاً
        
    • للقيام باستعراض
        
    • وأن تُعيد النظر في
        
    • على القيام باستعراض
        
    • أن تضطلع باستعراض
        
    • أن تقوم باستعراض
        
    The Yukon Government funded the Yukon Human Rights Commission to undertake a review of the current legislation with a particular focus on Aboriginal women. UN موَّلت حكومة يوكون لجنة يوكون لحقوق الإنسان لإجراء استعراض للتشريع الجاري، مع التركيز بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية.
    A task force has been established to undertake a review of maritime laws. UN وأنشئت فرقة عمل لإجراء استعراض للقوانين البحرية.
    The Special Committee requests the Secretary-General to undertake a review of current death and disability policy with a view to harmonizing existing policies and streamlining the claims process. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للسياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف المواءمة بين السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات.
    In this context, they urged the General Assembly to undertake a review of this arrangement, in accordance with paragraph 2 of Assembly resolution 55/5 C. UN وفي هذا السياق حثوا الجمعية العامة على إجراء استعراض لهذا الترتيب وفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 55/5 جيم.
    Members of the Board were requested to appoint two representatives each to undertake a review of internal rules and regulations against the standards of the Convention. UN وطُلب إلى أعضاء المجلس تعيين ممثلين اثنين لكل منهم للاضطلاع باستعراض القواعد واللوائح الداخلية في مقابل معايير الاتفاقية.
    The Committee further calls on the Government to undertake a review of all existing legislation to bring it fully into compliance with the amended Constitution and the Convention. UN وتدعو اللجنة كذلك الحكومة إلى إجراء استعراض لجميع التشريعات القائمة لكي تتمشى بالكامل مع الدستور المعدل والاتفاقية.
    Also encouraging is the fact that the Council has decided to hold a resumed substantive session this year to undertake a review of its agenda. UN ومن دواعي التشجيع، أيضا، ما قرره المجلس من عقد دورة موضوعية مستأنفة هذا العام من أجل الاضطلاع باستعراض لجدول أعماله.
    In that context, those delegations called on the Legal Subcommittee to undertake a review of the Safety Framework and to promote binding standards with a view to ensuring that any activity conducted in outer space was governed by the principles of preservation of life and maintenance of peace. UN وفي هذا الصدد، دعت تلك الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى إجراء مراجعة لإطار الأمان، وإلى ترويج معايير ملزمة ضمانا لأن يكون أيُّ نشاط يُضطلع به في الفضاء الخارجي خاضعا لمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلم.
    69. The Committee notes the recent efforts by the State party to undertake a review of existing legislation regarding children and the family. UN 69- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها مؤخراً الدولة الطرف لإجراء استعراض للتشريعات القائمة المتعلقة بالأطفال والأسرة.
    626. The Committee notes the recent efforts by the State party to undertake a review of existing legislation regarding children and the family. UN 626- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً لإجراء استعراض للتشريعات القائمة المتعلقة بالأطفال والأسرة.
    Of this amount, $225,200 is requested to undertake a review of the staff selection system, which was requested by the General Assembly in its resolution 59/266. UN وطلب ما مقداره 200 225 دولار من هذا المبلغ لإجراء استعراض لنظام اختيار الموظفين طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/266.
    The Special Committee requests the SecretaryGeneral to undertake a review of current death and disability policy with a view to harmonizing existing policies and streamlining the claims process. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للسياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف المواءمة بين السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات.
    His delegation therefore requested the Secretary-General to undertake a review of all mandates and make recommendations to the Member States for action. UN وأضاف أن وفده لذلك يطلب إلى اﻷمين العام أن يجري استعراضا لجميع الولايات وأن يقدم إلى الدول اﻷعضاء توصيات بما يلزم اتخاذه من إجراءات.
    One urged the Executive Director to undertake a review of current models and practices for stakeholder engagement and to develop proposals for improving the existing UNEP practice. UN وحث أحدهم المدير التنفيذي على إجراء استعراض للنماذج والممارسات الحالية لإشراك أصحاب المصلحة وعلى وضع مقترحات لتحسين الممارسة المتبعة حالياً في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In this context, they urged the General Assembly to undertake a review of this arrangement, in accordance with paragraph 2 of Assembly resolution 55/5 C. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الجمعية العامة على إجراء استعراض لهذا الترتيب، وفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية 55/5 جيم.
    Members of the Board were requested to appoint two representatives each to undertake a review of internal regulations and rules against the standards of the Convention. UN وطُلب إلى أعضاء المجلس تعيين ممثلين اثنين لكل منهم للاضطلاع باستعراض القواعد واللوائح الداخلية مقارنة بمعايير الاتفاقية.
    310. In its decision 1998/112, the Commission, with a view to enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, decided to appoint the Bureau to undertake a review of those mechanisms with a view to making recommendations to the Commission at its fifty-fifth session. UN 310- في المقرر 1998/112، قررت اللجنة، بغية تعزيز فعالية آلياتها، تعيين المكتب للاضطلاع باستعراض لتلك الآليات بهدف تقديم توصيات إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The Committee further calls on the Government to undertake a review of all existing legislation to bring it fully into compliance with the amended Constitution and the Convention. UN وتدعو اللجنة كذلك الحكومة إلى إجراء استعراض لجميع التشريعات القائمة لكي تتمشى بالكامل مع الدستور المعدل والاتفاقية.
    In this regard, the Committee further notes the State party's proposal to undertake a review of all legislation relating to children's rights with a view to drawing up a comprehensive children's code along the lines of the draft Personal and Family Code. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة كذلك اعتزام الدولة الطرف الاضطلاع باستعراض لجميع التشريعات المتصلة بحقوق الأطفال بقصد وضع مدونة شاملة للأطفال على غرار مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة.
    In that context, those delegations called on the Legal Subcommittee to undertake a review of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space and to promote binding standards with a view to ensuring that any activity conducted in outer space was governed by the principles of preservation of life and maintenance of peace. UN وفي هذا الصدد، دعت تلك الوفود اللجنة الفرعية القانونية إلى إجراء مراجعة لإطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وإلى ترويج معايير ملزمة تكفل خضوع أيِّ نشاط يُنفذ في الفضاء الخارجي لمبدأي الحفاظ على الحياة وصون السلم.
    The secretariat continues to maintain the online catalogue of assessments, to collaborate with existing networks and initiatives to further enhance the catalogue and to undertake a review of the landscape of policy tools and methodologies and of lessons learned, as needed UN تواصل الأمانة تعهُّد سجل التقييمات الإلكتروني، والتعاون مع الشبكات والمبادرات القائمة لمواصلة تحسين السجل، وإجراء استعراض لطبيعة أدوات ومنهجيات دعم السياسات والدروس المستفادة حسب الحاجة
    The General Assembly requested the Tribunal to undertake a review of its requirements in respect of the trial teams needed in the Prosecution Division. UN وطلبت الجمعية العامة من المحكمة أن تجري استعراضا لمتطلباتها بالنسبة لأفرقة المحاكمات المطلوبة في شعبة الادعاء.
    Further requests the Executive Director to undertake a review of the integrated environmental assessment methodology with other methodologies widely and to propose ways to improve coherence and consolidate methodologies; UN كما يطلب من المدير التنفيذي أن يجري استعراضاً لمنهجية التقدير البيئي المتكامل مع منهجيات مستخدمة على نطاق واسع، واقتراح السبل إلى تحسين تماسك المنهجيات وتوحيدها؛
    The Group of 77 and China are ready to undertake a review of all aspects of the financial situation should this be the collective desire of all Member States, but we also wish to reiterate that any review that takes place must be on the basis of furthering our common understanding. We must build on what we have. UN إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصــين على اســتعداد للقيام باستعراض لجميع جوانب الحالة المالية لو كانت هذه هي الرغبة الجماعية لجميع الدول اﻷعضاء، ولكننــا نرغب أيضا في التأكيد من جديد على أن أي استعراض يجب أن يقوم على تعزيز تفاهمنا المشترك، إذ يجب أن نبني على ما لدينا.
    In accordance with the KPCS document, Participants agreed to undertake a review of the Scheme after three years. UN ووفقا لوثيقة نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وافق المشاركون على القيام باستعراض للنظام بعد ثلاث سنوات.
    Requests the Secretariat to undertake a review of the current regulatory processes for chemicals to determine their relationship to the definitions of banned or severely restricted chemicals in Article 2 of the Convention and to submit the results of its review for the consideration of the Conference of the Parties at its next ordinary meeting. UN 11 - يطلب إلى الأمانة أن تضطلع باستعراض للعمليات التنظيمية الراهنة للمواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتحديد علاقتها بالتعاريف الواردة في المادة 2 من الاتفاقية وتقديم نتائج استعراضها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العادي المقبل للنظر فيها.
    The present note is prepared pursuant to Economic and Social Council resolution 2005/11, by which the Commission for Social Development was called upon to undertake a review of the functioning of the two-year review and policy cycle in order to ensure that that approach enhanced its effectiveness and functioning. UN أعدت هذه المذكرة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/11 الذي طُلِب فيه من لجنة التنمية الاجتماعية أن تقوم باستعراض سير العمل في دورة استعراض المواضيع ورسم السياسة، التي تمتد سنتين لكفالة أن يعزز هذا النهج فعالية وسير أعمال اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus