"to unequal" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى عدم المساواة
        
    • عدم المساواة في
        
    • بعدم المساواة في
        
    • إلى تفاوت
        
    • غير متساوية
        
    • غير المتساوية
        
    • غير المتكافئة
        
    • إلى عدم تكافؤ
        
    It may also lead to unequal treatment of staff who commit similar offences but do not receive similar sanctions. UN كما أنها قد تؤدي إلى عدم المساواة في المعاملة بين الموظف الذي يرتكب جرائم مماثلة دون أن يلقى جزاءات مماثلة.
    HR Committee was concerned about the duality of the legal statutory law and customary law, which potentially leads to unequal treatment between individuals, particularly in the area of marriage and inheritance laws. UN وتشعر لجنة حقوق الإنسان بالقلق من ازدواجية القانون التشريعي والقانون العرفي، مما قد يؤدي إلى عدم المساواة في معاملة الأفراد، ولا سيما في مجال قوانين الزواج والإرث.
    motivating measures that provide special incentives or introduce special benefits with the aim of eliminating circumstances leading to unequal participation of women and men or the unequal status of one gender to the other or unequal distribution of social goods and resources. UN تدابير تشجيعية تقدم حوافز خاصة أو تستحدث مزايا خاصة بهدف التخلص من الظروف التي تؤدي إلى عدم المساواة في مشاركة الرجال والنساء، أو عدم المساواة في المركز بين الجنسين، أو عدم المساواة في توزيع المنافع والموارد الاجتماعية؛
    Six cases referred to unequal treatment in the labour market, while two cases referred to media contents. UN وتعلقت ست حالات بعدم المساواة في المعاملة في سوق العمل، بينما اتصلت حالتان بمضامين إعلامية.
    This could lead to unequal response to conflict in different places. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى تفاوت في الاستجابة للنـزاع في أماكن مختلفة.
    In most countries, domestic workers are subject to unequal treatment relative to other wage-earners. UN وفي معظم البلدان يخضع هؤلاء العاملون لمعاملة غير متساوية مقارنة بالفئات الأخرى من العاملين بأجر.
    Not just since the introduction of the General Act on Equal Treatment have there been legal options for taking action with regard to unequal pay. UN وقد وجدت خيارات قانونية لاتخاذ إجراءات بالنسبة للأجور غير المتساوية حتى قبل إدخال القانون العام للمساواة في المعاملة.
    Many violations can be traced to unequal power relationships and systemically entrenched patterns of discrimination. UN ويمكن عزو الكثير من الانتهاكات إلى علاقات القوة غير المتكافئة وأنماط التمييز المكرسة نُظُمياً.
    The equal opportunities policy is intended to rid these processes of stereotyped and restrictive images which lead to unequal opportunities. UN وتهدف سياسة تكافؤ الفرص إلى تخليص هذه العمليات من الأفكار الجامدة والتقييدية التي تؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص.
    30. The Special Rapporteur's attention was called to unequal treatment with regard to marriage. UN ٠٣- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى عدم المساواة في المعاملة في مجال الزواج.
    Action: Conduct occupational training activities on equal opportunity, for women and men, with the goal of changing gender stereotypes that lead to unequal treatment of women in the labour force. UN الإجراءات: إجراء أنشطة التدريب المهني بشأن تكافؤ الفرص للنساء والرجال بهدف تغيير الأنماط الجنسانية المقولبة التي تؤدّي إلى عدم المساواة في معاملة المرأة في سوق العمل.
    (a) Any action leading to unequal treatment; UN (أ) أي إجراء يؤدي إلى عدم المساواة في المعاملة؛
    This amounts to unequal treatment. UN ويرقى ذلك إلى عدم المساواة في المعاملة().
    This amounts to unequal treatment. UN ويرقى ذلك إلى عدم المساواة في المعاملة().
    (b) The fact that the State party is not a party to any treaties relating to the treatment of refugees; at the absence of a law on the treatment of refugees; and at the possibility that a case-by-case approach may lead to unequal treatment. UN (ب) عدم وجود قانون يتعلق بمعاملة اللاجئين؛ وإمكانية أن يؤدي اتباع نهج يتناول كل حالة على حدة إلى عدم المساواة في المعاملة، لكون الدولة الطرف ليست طرفاً في أي من المعاهدات المتعلقة بمعاملة اللاجئين.
    144. Therefore most in search of higher education opportunities leave for institutions abroad. This leads to unequal access to higher levels of education as only those who can financially afford will be able to obtain higher education. UN 144- ومن ثم، يغادر البلاد معظم الساعين وراء نيل فرص التعليم الجامعي للالتحاق بمؤسسات تعليمية في الخارج، مما يؤدي إلى عدم المساواة في الحصول على التعليم العالي، حيث لا يستطيع سوى من يملكون القدرة المالية منهم فقط الحصول على فرص للتعليم العالي.
    This situation, in some cases, can lead to unequal treatment between Blacks and Whites. UN ذلك أن هذا الوضع، قد يؤدي، في بعض اﻷحيان، الى عدم المساواة في المعاملة بين السود والبيض.
    Of those due to unequal treatment of discrimination UN عدد البلاغات المقدمة بسبب عدم المساواة في المعاملة أو التمييز
    Growing inequalities may also be linked to unequal access to benefits from environmental and natural resources and the disproportionate impact of environmental degradation on the poor. UN ويمكن أن يكون التفاوت المتزايد مرتبطا أيضا بعدم المساواة في الحصول على المنافع المستمدة من الموارد الطبيعية والبيئية وبالتأثير غير المتناسب للتدهور البيئي على الفقراء.
    Addressing social inequalities related to unequal spatial distribution of wealth is also a prerequisite to any sustainable approach to this challenge. UN ويمثل أيضا تدارك أوجه التفاوت الاجتماعي، المتصل بعدم المساواة في التوزيع المكاني للثروة، شرطا أساسيا لأي نهج مستدام يتبع لرفع هذا التحدي.
    Maldives faces an overall project financing gap, as do some of the lesser affected countries, pointing to unequal regional support by donors. UN فتعاني ملديف نقصا عاما في تمويل البرامج، على غرار بعض البلدان التي تضررت أقل من غيرها من الكوارث، مما يشير إلى تفاوت الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة إلى المنطقة.
    He claims that, as well as subjecting him to unequal treatment because of his particular circumstances, the revocation proceedings fail to provide an opportunity for a fair hearing before the decision maker. UN ويدعي أنه تعرّض لمعاملة غير متساوية بالنظر إلى ظروفه الخاصة وأن إجراءات إلغاء المواطنة لـم تتح لـه علاوة على ذلك فرصة لكي يُستمع إليه أمام الجهة التي تتخذ القرار.
    Socio-economic inequalities contribute to unequal relationships between males and females, even within marriages. UN ويسهم عدم التساوي الاجتماعي الاقتصادي في تكريس العلاقات غير المتساوية بين الرجل والمرأة، حتى في الزيجات.
    Addressing those inequalities would also require putting an end to unequal trade relations, the imbalance in the exploitation of natural resources, inflation, and irrational military expenditures. UN وتقتضي معالجة أوجه الإجحاف تلك وضع نهاية للعلاقات التجارية غير المتكافئة والاختلال في استغلال الموارد الطبيعية والتضخم والإنفاق العسكري غير المعقول.
    24. Lastly, his own experience indicated that unequal opportunities for men and women in higher education and the upper levels of the public and private sectors in Switzerland were often due to unequal conditions with regard to child care. UN ٤٢- واختتم بيانه قائلاً إن خبرته هو تبين أن عدم تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التعليم العالي والمستويات العليا للقطاعين العام والخاص في سويسرا تعزى في كثير من اﻷحيان إلى عدم تكافؤ اﻷوضاع فيما يتعلق برعاية الطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus