"to universal jurisdiction" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالولاية القضائية العالمية
        
    • إلى الولاية القضائية العالمية
        
    • للولاية القضائية العالمية
        
    • للاختصاص العالمي
        
    An international consensus must be sought in order to harmonize the terms and concepts relating to universal jurisdiction. UN ويجب السعي لإيجاد توافق دولي في الآراء من أجل تنسيق المصطلحات والمفاهيم المتصلة بالولاية القضائية العالمية.
    Moreover, the current topic was inextricably linked to universal jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، كان هذا الموضوع مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالولاية القضائية العالمية.
    76. ICRC continues to gather information on State practice relating to universal jurisdiction. UN 76 - وتواصل اللجنة جمع المعلومات عن ممارسات الدول المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    None of the bilateral agreements on extradition and mutual legal assistance concluded by his Government with other States contained any reference to universal jurisdiction. UN ولا تتضمن أي من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمتها حكومته مع الدول الأخرى أية إشارة إلى الولاية القضائية العالمية.
    The State party should ensure that acts of torture are subject to universal jurisdiction in its domestic law in accordance with article 5 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن خضوع أفعال التعذيب إلى الولاية القضائية العالمية بموجب قانونها المحلي وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    It is worth noting that, to some extent, such crimes or offences would fall among the crimes subject to universal jurisdiction. UN وجدير بالملاحظة أن هذه الجرائم أو الأفعال الجرمية ستقع، إلى حد ما، في إطار الجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية.
    However, with the exception of piracy, there was still no consensus on the list of crimes subject to universal jurisdiction. UN بيد أنه باستثناء جريمة القرصنة، لا يوجد بعد أي توافق في الآراء بشأن قائمة الجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية.
    These violations constitute international crimes which must be considered to be subject to universal jurisdiction but not to be subject to statutory limitations. " UN إذ تشكل هذه الانتهاكات في الواقع جرائم دولية يجب اعتبارها جرائم لا تسقط بالتقادم وتخضع للاختصاص العالمي " .
    It would also prevent duplication of work, as the Commission was already considering important issues linked to universal jurisdiction in the context of its deliberations on the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials. UN كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول.
    His Government considered a treaty-based, rule-of-law approach to universal jurisdiction most appropriate at the current stage. UN وتعتبر حكومته أن نهجا مبنيا على معاهدة وقائما على سيادة القانون في ما يتعلق بالولاية القضائية العالمية هو الأمثل في المرحلة الراهنة.
    In Malaysia, implementing legislation must be adopted in order to give effect to treaty obligations, including those relating to universal jurisdiction. UN ولا بد في ماليزيا من اعتماد تنفيذ التشريع للوفاء بالالتزامات التعاهدية، بما فيها الالتزامات المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    In short, all issues relating to universal jurisdiction must be approached with a view to enhancing its use in the light of its sheer relevance and irrespective of differences of opinion concerning its application. UN وباختصار، يجب تناول جميع القضايا المتعلقة بالولاية القضائية العالمية بهدف تعزيز استعمالها في ضوء فائدتها البحتة وبغض النظر عن اختلاف الآراء حول تطبيقها.
    80. It had been observed that the present topic was inextricably linked to universal jurisdiction. UN 80 - واستطرد قائلا إنه قد لوحظ أن هذا الموضوع يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالولاية القضائية العالمية.
    However, at the end of 2010, the process of amending the Criminal Code was initiated; the proposed amendments affect the provisions related to universal jurisdiction. UN إلا أن عملية تعديل القانون الجنائي انطلقت مع نهاية العام 2010، وتمس التعديلات المقترحة الأحكام المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    The State party should ensure that acts of torture are subject to universal jurisdiction in its domestic law in accordance with article 5 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن خضوع أفعال التعذيب إلى الولاية القضائية العالمية بموجب قانونها المحلي وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Recourse to universal jurisdiction should be only a last resort, where other existing legal measures could not be effectively applied. UN أما اللجوء إلى الولاية القضائية العالمية فينبغي أن يظل بوصفه الملجأ الأخير حين لا يتسنى التطبيق الفعال للتدابير القانونية الأخرى المعمول بها.
    However, national legislation and practice on universal jurisdiction differed. The political difficulties caused by recourse to universal jurisdiction were illustrated by its abusive application by certain States. UN ومع ذلك فإن التشريعات والممارسات الوطنية المتصلة بهذا الأمر ما زالت مختلفة، فالصعوبات السياسية التي تنجم عن اللجوء إلى الولاية القضائية العالمية تتمثّل في تطبيقها بصورة استغلالية من جانب بعض الدول.
    27. Several delegations proposed the reinstatement in principle 5 of the reference to " universal jurisdiction " . UN 27- واقترحت عدة وفود إعادة الإشارة في المبدأ 5 إلى " الولاية القضائية العالمية " .
    Moreover, judgements in cases pronounced as amenable to universal jurisdiction had not been unanimous. UN وعلاوة على ذلك، لم تحظ بالإجماع الأحكام الصادرة في الحالات التي قيل إنها خاضعة للولاية القضائية العالمية.
    The application of universal jurisdiction should be supplementary to the actions and national jurisdiction of each State, and under no circumstances should preference be given to universal jurisdiction over national jurisdiction. UN وينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية مكمِّلا لإجراءات كل دولة وولايتها الوطنية، ويتعين ألا تعطى الأفضلية للولاية القضائية العالمية على الولاية الوطنية مهما كانت الظروف.
    His delegation believed that the scope of the principle should be based first and foremost on practical need: it was necessary to ascertain whether a crime was already covered by the territorial, personal or protective jurisdiction of a State before deciding whether it should be subject to universal jurisdiction. UN ويعتبر وفده أن نطاق المبدأ ينبغي أن يستند أولاً وقبل كل شيء إلى الحاجة العملية: فمن الضروري التيقن مما إذا كانت الجريمة مغطاة فعلاً بالولاية القضائية للدولة على أساس الإقليمية أو الشخصية أو الحماية، وذلك قبل البت فيما إذا كان يتعين إخضاعها للولاية القضائية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus