"to university education" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى التعليم الجامعي
        
    • على التعليم الجامعي
        
    The money generated by tuition fees was intended to be used to broaden access to university education. UN وكان مقرراً استخدام الأموال المحصلة من رسوم التعليم في زيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي.
    Access to university education, in Turkey, is gained through a competitive national Student Selection and Placement Exam. UN يتم الوصول إلى التعليم الجامعي في تركيا عن طريق الاختبار التنافسي الوطني لاختيار الطلبة واستنسابهم.
    Access to university education is also more difficult for women who live in communities at some distance from a university. UN والوصول إلى التعليم الجامعي صعب أيضا على الإناث المقيمات في مناطق بعيدة عن المراكز الجامعية.
    They also face similar barriers in access to university education. UN كما يواجهون عوائق مماثلة في الحصول على التعليم الجامعي.
    :: Universal education: undertake systematic reform of training and education programmes for care leavers and young people in general; promote access to university education. UN :: تعميم التعليم للجميع: الاضطلاع بإصلاح منهجي لبرامج التدريب والتعليم للمنقطعين عن الرعاية والشباب بوجه عام؛ وتعزيز سُبل الحصول على التعليم الجامعي.
    Between 2002 and 2003, 47 per cent of girls who had earned the general education certificate had gone on to university education and 10 per cent of that number had pursued post-graduate study. UN وفي الفترة ما بين 2002 و 2003، توجه 47 في المائة من الفتيات اللاتي حصلن على شهادة التعليم العام إلى التعليم الجامعي وواصل 10 في المائة من هذا العدد الدراسات العليا.
    The University of The Gambia (UTG), the only university on the country, has maintained also the policy of non-discrimination for access to university education and most of its students are sponsored by the Government. UN كما حافظت جامعة غامبيا، وهي الجامعة الوحيدة في البلد، على سياسة عدم التمييز للوصول إلى التعليم الجامعي ويخضع معظم طلابها لإشراف الحكومة.
    The Misión Sucre project was established to guarantee access to university education for those sectors of the population who, because of the persistent inequalities in the formal education system, have not had or do not have access to higher education. UN وأنشـئ مشـروع بعثة سوكري من أجل ضمان الوصول إلى التعليم الجامعي لفئات من السكان لم تكن لديها وليست لديها حاليا فرص الالتحـاق بالتعليم العالي، نتيجة لعدم المساواة المستمرة في النظام التعليمي النظامي.
    The Committee notes, further, the inevitable effect of poor primary and secondary education in discouraging enrolment, raising the number of children who drop out and in limiting the numbers of children from minorities who are able to pass examinations leading to university education. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر الحتمي لسوء التعليم الابتدائي والثانوي على تثبيط الالتحاق بالمدارس، مما يرفع من عدد الأطفال المنقطعين عن الدراسة ويحدّ من أعداد أطفال الأقليات القادرين على اجتياز الامتحانات المؤدية إلى التعليم الجامعي.
    The Committee notes, further, the inevitable effect of poor primary and secondary education in discouraging enrolment, raising the number of children who drop out and in limiting the numbers of children from minorities who are able to pass examinations leading to university education. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، الأثر المحتوم لسوء التعليم الابتدائي والثانوي على تثبيط الالتحاق، مما يرفع من عدد الأطفال المتسربين والحد من أعداد أطفال الأقليات القادرين على اجتياز الامتحانات المؤدية إلى التعليم الجامعي.
    Access to university education. Number of schools/classes; Number of secondary school graduates; UN ( الوصول إلى التعليم الجامعي. ( عدد خريجي المدرسة الثانوية؛
    It bears repeating that the novelty of tuition fees and student loans makes any such data only tentative, but worrisome because they do not point in the direction of enlarging access to university education for the poorest, as was intended. UN ويجدر بالتذكير أن هذه البيانات تتسم بطابع مؤقت نظراً لحداثة رسوم التعليم وقروض الطلبة ولكنها مثيرة للقلق لأنها لا تشير إلى وجود اتجاه لزيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي وإتاحته للفقراء كما كان مقررا.
    19. Technical and occupational training was necessary along with access to university education and job-creation plans to facilitate their economic inclusion. UN 19 - وأضاف يقول إن التدريب التقني والمهني ضروري إلى جانب الوصول إلى التعليم الجامعي ووجود خطط توفير الوظائف لتيسير الاحتواء الاقتصادي للشباب.
    A frequent diagnosis was that access to university education necessitated " being male, attending a selective school and having parents in professional/managerial occupations " . UN ومن الأفكار الشائعة أن الوصول إلى التعليم الجامعي يقتضي " أن يكون الطالب ذكرا وأن يذهب إلى مدرسة للنخبة وأن يكون أبواه من أصحاب المهن الفنية/الإدارية " (52).
    17.7.4.1 Access to university education is opened to persons who pass with a minimum of five credits at the General Certificate of Examination (GCE) Ordinary Level Examination or the West African Secondary School Certificate Examination (WASSCE), both of which are conducted by the West African Examinations Council (WAEC). UN 17-7-4-1 إمكانية الوصول إلى التعليم الجامعي متاحة للأشخاص الذين ينجحون بحد أدنى قدره خمس وحدات في امتحان شهادة إتمام الدراسة الثانوية، المستوى العادي، أو امتحان شهادة المدرسة الثانوية في غرب أفريقيا، ويعقد مجلس امتحانات غرب أفريقيا هذين الامتحانين.
    Also, because of the checkpoints, transportation costs have increased significantly, thus impacting negatively access to university education. UN كما أنه بسبب نقاط التفتيش ارتفعت تكاليف النقل بدرجة كبيرة مما أثر سلبا على إمكانية الحصول على التعليم الجامعي.
    Support for gender equality in access to university education by region, 2004-2009 UN تأييد المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم الجامعي حسب المنطقة، 2004-2009
    The Gender Dimension Programme was established to enhance girls' access to university education. UN 95 - وأنشئ برنامج البعد الجنساني لتعزيز حصول الفتيات على التعليم الجامعي.
    1039. Access to university education has been ensured first by articles 84 and 85 of the Constitution, which guide the State in facilitating “the pursuit of higher studies by persons who lack monetary resources. UN 1039- وأصبح الحصول على التعليم الجامعي مضموناً لأول مرة بموجب المادتين 84 و85 من الدستور، اللتين تستهدي بهما الدولة في تيسير " مواصلة الأشخاص الذين يفتقرون إلى الموارد المالية دراساتهم العليا.
    At the secondary and post-secondary levels, several policy measures had been taken, including affirmative action for girls seeking admission to public universities. As a result, women's access to university education had improved considerably. UN وعند مستويات التعليم الثانوي وما بعده فإن الأمر شهد اتخاذ تدابير عديدة في مجالات السياسات بما في ذلك العمل الإيجابي لصالح الفتيات اللائي يسعين للالتحاق بالجامعات الحكومية مما أدّى إلى تحسّن ملموس للغاية في فرص حصول الفتيات على التعليم الجامعي.
    (vi) Supporting affirmative action to ensure equitable access to university education. UN ' 7` دعم العمل الإيجابي لكفالة الحصول المتكافئ على التعليم الجامعي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus