"to update the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحديث
        
    • إلى تحديث
        
    • أن يستكمل الدراسة
        
    • على تحديث
        
    • على إطلاع
        
    • من أجل استكمال
        
    • إلى استكمال
        
    • أجل تحديث
        
    • أن تستكمل
        
    • أن تستوفي
        
    • في تحديث
        
    • أن تقوم بتحديث
        
    • بغية استكمال
        
    • يستجد من معلومات
        
    • الى استكمال
        
    The new, full-time Representative of the Secretary-General should be given an opportunity to update the current investment policy. UN وينبغي إعطاء الممثل الجديد للأمين العام، الذي سيعين على أساس التفرغ، الفرصة لتحديث سياسة الاستثمار الحالية.
    This situation has triggered additional efforts to update the economic model. UN وهذا الوضع كان وراء بذل جهود إضافية لتحديث النموذج الاقتصادي.
    In Albania, Austrian know-how was used to update the water supply and sanitation system of the provincial capital Shkodra. UN وفي ألبانيا، استخدمت الخبرة الفنية النمساوية لتحديث شبكة إمدادات المياه والمرافق الصحية في شكودرا عاصمة أحد الأقاليم.
    We need to update the priorities of the World Programme of Action, adding such issues as migration, financial and economic crises and human trafficking. UN إننا بحاجة إلى تحديث برنامج العمل العالمي من خلال إضافة مسائل مثل الهجرة والأزمة المالية والاقتصادية والاتجار بالبشر.
    In its resolution 59/248, the General Assembly requested the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for consideration at its sixty-fourth session. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/248 إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لتنظر فيها في دورتها الرابعة والستين.
    The Committee further agreed to update the sanctions list based on information provided by the Group of Experts. UN واتفقت اللجنة كذلك على تحديث قائمة الجزاءات بناء على المعلومات المقدمة من فريق الخبراء.
    Moreover, efforts to update the Police Act are under way. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك جهود جارية لتحديث قانون الشرطة.
    Well, you know, it probably takes time to update the web site. Open Subtitles حسناً , أنت تعلم يبدوا أنه يأخد وقتاً لتحديث الموقع الالكتروني
    Noting the approval of a new Constitution in 2010 and the work of the territorial Government to update the relevant parts of the Territory's legislation so that the Constitution can enter into force later in 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 وما تقوم به حكومة الإقليم من عمل لتحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في وقت لاحق في عام 2011،
    The Board also found that where reconciliations had been performed, appropriate action had not always been taken to update the associated accounting records. UN ووجد المجلس أيضا أنه حينما أجريت التسويات، لم تتخذ دائما الإجراءات المناسبة لتحديث السجلات المحاسبية المرتبطة بها.
    There is undeniably a heartfelt need for Member States to update the composition and working methods of the Council in order to ensure better representation and more transparency. UN لا شك في أن هناك حاجة ملحة للدول الأعضاء لتحديث تكوين المجلس وأساليب عمله ضماناً لتمثيل أفضل وشفافية أكبر.
    The modifications are intended to provide management with access to the database in order to update the status of implementation. UN ويقصد بالتعديلات تزويد الإدارة بإمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات لتحديث بيانات حالة التنفيذ.
    As a result, there had been no time to update the voting machines used by that Committee. UN ونتيجة لذلك، لم يكن هناك وقت كاف لتحديث آلات التصويت التي تستخدمها تلك اللجنة.
    Revisions from these discussions will be used to update the strategy paper. UN وسوف تستخدم التنقيحات الناتجة عن هذه المناقشات لتحديث الورقة الاستراتيجية.
    The results of the cartographic census will be used to update the voter registration list. UN وستستخدم نتائج التعداد الخرائطي لتحديث قائمة تسجيل الناخبين.
    There was a need to update the logical framework to include the identification of other outputs and to link outputs with expected accomplishments. UN كان الإطار المنطقي يحتاج إلى تحديث ليشمل تحديد نواتج أخرى ولربط النواتج بالإنجازات المتوقعة.
    In its resolution 59/248, the General Assembly requested the Secretary-General to update the World Survey in 2009. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/248 إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية في عام 2009.
    (ii) The agreement of the Government to update the Tatmadaw Kyi action plan to stop child recruitment to bring it in line with international standards; UN ' 2` بموافقة الحكومة على تحديث خطة عمل تامادو لوقف تجنيد الأطفال حتى تتماشى مع المعايير الدولية؛
    3. Urges States to update the General Assembly on progress made in the implementation of the present resolution; UN 3 - تحث الدول على إطلاع الجمعية العامة على آخر التطورات في التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    It is regularly amended to update the list of travel bans included in the schedule to the Order. UN ويجري تعديله بصفة دورية من أجل استكمال قائمة حالات حظر السفر الواردة في الجدول الملحق بالمرسوم.
    Need to update the administrative instruction on the employment of retired staff UN الحاجة إلى استكمال اﻷمر اﻹداري المتعلق بالاستعانة بالموظفين المتقاعدين
    In order to update the costing parameters, the proposed budgets are recosted prior to their adoption by the General Assembly. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيات المقترحة قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة.
    It was preparing the second national communication and was expected to update the inventory of greenhouse gases. UN وهي تعد الآن تقريرها الوطني الثاني ويتوقع أن تستكمل كشفها بغازات الدفيئة.
    After discussion and statements by a number of Parties relating to recent ratifications, the preparatory segment noted with appreciation the efforts being made by countries to ratify the instruments and requested the Secretariat to update the draft decision and include it among those that would be forwarded to the highlevel segment for adoption. UN وبعد المناقشات والبيانات التي أدلى بها عدد من الأطراف فيما يتعلق بالتصديقات الحديثة العهد، أشار الجزء التحضيري مع التقدير إلى الجهود التي تبذلها البلدان للتصديق على الصكوك وطلب إلى الأمانة أن تستوفي مشروع المقرر وأن تدرجه في تلك المقررات التي ستتم إحالتها إلى الجزء رفيع المستوى لاعتمادها.
    The additional data entry clerk will be used to update the database systems of the Office as new trials are beginning and more are being prepared. UN وسيستعان بخدمات كاتب إدخال البيانات الإضافي في تحديث نظم قاعدة بيانات مكتب المدعية العامة مع بدء محاكمات جديدة ومع التحضير لمزيد من المحاكمات.
    The Committee may wish to update the matrix accordingly. UN ويمكن للجنة أن تقوم بتحديث المصفوفة تبعا لذلك.
    8. Strongly recommends that the Statute of the Institute be revised in order to update the terms of reference of the Institute, with a view to enabling it to respond sufficiently and effectively to the needs of the African region; UN ٨ ـ يوصي بقوة بمراجعة النظام اﻷساسي للمعهد بغية استكمال تحديد اختصاصاته لتمكينه من الاستجابة لاحتياجات المنطقة الافريقية على نحو كاف وفعال؛
    10. Requests the Secretary-General to update the Member States through regular informal briefings on the construction projects at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa and the United Nations Office at Nairobi; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الدول الأعضاء على ما يستجد من معلومات من خلال إحاطات منتظمة غير رسمية بشأن مشروعي التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    In the view of the executive heads, ICSC, the Assembly's technical advisory body, was being invited to update the application of the Noblemaire principle to reflect the realities of the global labour market and to consider innovations that would help the organizations as they strove to change the way they worked. UN وأعرب الرؤساء التنفيذيون عن رأي مفاده أن لجنة الخدمة المدنية الدولية، وهي الجهاز الاستشاري التقني للجمعية العامة، مدعوة الى استكمال تطبيق مبدأ نوبلمير ليعكس واقع سوق العمل العالمية، وإلى النظر في الابتكارات الكفيلة بمساعدة المنظمات في الوقت الذي تسعى فيه الى تغيير أسلوب عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus