"to varying degrees" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدرجات متفاوتة
        
    • بدرجات مختلفة
        
    • بدرجات متباينة
        
    • وبدرجات متفاوتة
        
    • درجات متفاوتة
        
    • بدرجاتٍ متفاوتة
        
    • بدرجة متفاوتة
        
    • وبدرجات مختلفة
        
    • لدرجات متفاوتة
        
    The Ombudsperson has been confronted with a lack of cooperation from authorities at all levels, although to varying degrees. UN وقد واجهت أمينة المظالم نقصا في تعاون السلطات معها على كافة الصعد، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
    to varying degrees, all parties have engaged in and are responsible for some or all of the above-mentioned violations: UN وقد اشتركت جميع الأطراف بدرجات متفاوتة في بعض أو كافة الانتهاكات المشار إليها أعلاه وهي مسؤولة عنها:
    No country is immune from the reaches of terrorism, and we are all affected to varying degrees. UN وما من بلد محصن من أيدي الإرهاب فكلنا نتأثر به بدرجات متفاوتة.
    (ii) Three stations at locations affected to varying degrees by road traffic; UN `٢` ثلاث محطات في أمكنة معرﱠضة بدرجات مختلفة لتأثير مرور السيارات،
    This scourge has not spared other countries of the Gulf of Guinea, which have also been affected to varying degrees. UN ولم تكن البلدان الأخرى في خليج غينيا في مأمن من هذه الآفة وتأثرت بها بدرجات متفاوتة.
    It affected all countries to varying degrees and was a major cause for concern in an increasingly globalized world. UN وهو يؤثر في جميع البلدان بدرجات متفاوتة ويعتبر أحد الأسباب الرئيسية للقلق في عالم يتزايد فيه طابع العولمة.
    8. The World Bank estimates that more than 1.6 billion people depend to varying degrees on forests for their livelihoods. UN 8 - ويقدر البنك الدولي أن أكثر من 1.6 بليون شخص يعتمدون بدرجات متفاوتة على الغابات لكسب أرزاقهم.
    Forests are crucial because of the goods and services that they provide, on which people all over the world are dependent to varying degrees. UN وتُعتبر الغابات ذات أهمية كبرى بسبب ما تقدمه من سلع وخدمات يعتمد عليها الناس في جميع أنحاء العالم بدرجات متفاوتة.
    They succeeded to varying degrees. UN وقد نجحت السلطات المعنية بالمنافسة في ذلك بدرجات متفاوتة.
    However, United Nations organizations had continued to make book entries, to varying degrees, in relation to those liabilities. UN إلا أن المنظمات التابعة للأمم المتحدة واصلت تسجيل المدخلات المتعلقة بالتزاماتها في دفاترها، بدرجات متفاوتة.
    As already noted, virtually all countries - to varying degrees - have undertaken steps in this direction. UN وكما أُشير سابقاً، اتخذت جميع البلدان تقريباً - بدرجات متفاوتة - خطوات في هذا الاتجاه.
    In certain departments, and to varying degrees, individual staff members had little desire to succeed and little incentive to perform well. UN ففي بعض الإدارات، يلاحظ بدرجات متفاوتة قلة تطلع الموظفين إلى النجاح وقلة تحمسهم إلى تحسين الأداء.
    Women and girls are subordinated, devalued and discriminated against, to varying degrees, in all societies. UN ففي جميع المجتمعات توضع النسـاء والفتيات في مرتبة أدنى ويُقلَّل من قيمتهن ويُميَّز ضدهن بدرجات متفاوتة.
    Women and girls are subordinated, devalued and discriminated against in all societies, although to varying degrees. UN إذ يجري إخضاع النساء والفتيات والحطّ من شأنهن والتمييز ضدهن في كل المجتمعات، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
    Countries have incorporated ageing issues in their plans, policies and programmes, albeit to varying degrees. UN فقد أدمجت البلدان المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضمن خططها وسياساتها وبرامجها رغم أن ذلك قد حصل بدرجات متفاوتة.
    Fiscal positions in many developing countries and economies in transition have also improved to varying degrees for a number of reasons. UN وتحسنت كذلك الأوضاع الضريبية في كثير من الدول النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بدرجات متفاوتة لعدد من الأسباب.
    In addition, certain tenets of the Jewish dietary laws are enforced to varying degrees over the Jewish population. UN وإلى جانب ذلك فإن بعض تعاليم الدين اليهودي الخاصة بالطعام مفروضة بدرجات مختلفة على السكان اليهود.
    This phenomenon, which attests to the far-reaching changes occurring in the job market, is observable in most sectors, albeit to varying degrees. UN وقد طال هذا التقدم، الذي يدل على تحولات مهمة تجرى في سوق العمل، جميع قطاعات النشاط بالفعل، ولكن بدرجات مختلفة.
    Basically, all entities of the United Nations are, to varying degrees and in their specific areas of concern, participating in activities to implement the Beijing Platform for Action. UN وجميع كيانات الأمم المتحدة تشارك، مبدئيا، بدرجات متباينة وفي مجالات اهتمامها المحددة، في الأنشطة الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Each is a global issue affecting -- albeit in different ways and to varying degrees -- all regions of the world. UN فكل واحدة من هذه القضايا قضية عالمية تهم جميع مناطق العالم وإن كان ذلك بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة.
    There will remain a need for choice of law guidance to varying degrees on the law applicable to questions that arise at the intersection of secured transactions and the neighbouring areas. UN وستبقى هناك حاجة إلى درجات متفاوتة من التوجيه في اختيار القانون المنطبق على المسائل التي تنشأ عند تداخل المعاملات المضمونة مع المجالات المتقاربة.
    5. to varying degrees, all entities have used the new information under IPSAS to enhance the frequency and quality of the financial information being provided to management. UN 5 - جميع الكيانات استخدمت بدرجاتٍ متفاوتة المعلوماتِ الجديدة التي توفرها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بغية تحسين وتيرة ونوعية المعلومات المالية التي تُزوَّد بها الإدارة.
    All these actors are responsible, although to varying degrees, for the grave violations of human rights and international humanitarian law which are being perpetrated. UN وهذه الجهات كلها مسؤولة بدرجة متفاوتة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني التي ترتكب في بوروندي.
    These factors are used in different combinations and to varying degrees. UN وتستعمل هذه العوامل بتركيبات مختلفة وبدرجات مختلفة.
    As part of the examination and analysis, experts have determined that approximately 70 of the sites were subjected to varying degrees of bomb damage. UN وفي إطار الدراسة والتحليل، حدد الخبراء أن 70 موقعا تقريبا من هذه المواقع تعرضت لدرجات متفاوتة من الضرر الناجم عن القصف بالقنابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus