The Ombudsperson has been confronted with a lack of cooperation from authorities at all levels, although to varying degrees. | UN | وقد واجهت أمينة المظالم نقصا في تعاون السلطات معها على كافة الصعد، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة. |
to varying degrees, all parties have engaged in and are responsible for some or all of the above-mentioned violations: | UN | وقد اشتركت جميع الأطراف بدرجات متفاوتة في بعض أو كافة الانتهاكات المشار إليها أعلاه وهي مسؤولة عنها: |
No country is immune from the reaches of terrorism, and we are all affected to varying degrees. | UN | وما من بلد محصن من أيدي الإرهاب فكلنا نتأثر به بدرجات متفاوتة. |
(ii) Three stations at locations affected to varying degrees by road traffic; | UN | `٢` ثلاث محطات في أمكنة معرﱠضة بدرجات مختلفة لتأثير مرور السيارات، |
This scourge has not spared other countries of the Gulf of Guinea, which have also been affected to varying degrees. | UN | ولم تكن البلدان الأخرى في خليج غينيا في مأمن من هذه الآفة وتأثرت بها بدرجات متفاوتة. |
It affected all countries to varying degrees and was a major cause for concern in an increasingly globalized world. | UN | وهو يؤثر في جميع البلدان بدرجات متفاوتة ويعتبر أحد الأسباب الرئيسية للقلق في عالم يتزايد فيه طابع العولمة. |
8. The World Bank estimates that more than 1.6 billion people depend to varying degrees on forests for their livelihoods. | UN | 8 - ويقدر البنك الدولي أن أكثر من 1.6 بليون شخص يعتمدون بدرجات متفاوتة على الغابات لكسب أرزاقهم. |
Forests are crucial because of the goods and services that they provide, on which people all over the world are dependent to varying degrees. | UN | وتُعتبر الغابات ذات أهمية كبرى بسبب ما تقدمه من سلع وخدمات يعتمد عليها الناس في جميع أنحاء العالم بدرجات متفاوتة. |
They succeeded to varying degrees. | UN | وقد نجحت السلطات المعنية بالمنافسة في ذلك بدرجات متفاوتة. |
However, United Nations organizations had continued to make book entries, to varying degrees, in relation to those liabilities. | UN | إلا أن المنظمات التابعة للأمم المتحدة واصلت تسجيل المدخلات المتعلقة بالتزاماتها في دفاترها، بدرجات متفاوتة. |
As already noted, virtually all countries - to varying degrees - have undertaken steps in this direction. | UN | وكما أُشير سابقاً، اتخذت جميع البلدان تقريباً - بدرجات متفاوتة - خطوات في هذا الاتجاه. |
In certain departments, and to varying degrees, individual staff members had little desire to succeed and little incentive to perform well. | UN | ففي بعض الإدارات، يلاحظ بدرجات متفاوتة قلة تطلع الموظفين إلى النجاح وقلة تحمسهم إلى تحسين الأداء. |
Women and girls are subordinated, devalued and discriminated against, to varying degrees, in all societies. | UN | ففي جميع المجتمعات توضع النسـاء والفتيات في مرتبة أدنى ويُقلَّل من قيمتهن ويُميَّز ضدهن بدرجات متفاوتة. |
Women and girls are subordinated, devalued and discriminated against in all societies, although to varying degrees. | UN | إذ يجري إخضاع النساء والفتيات والحطّ من شأنهن والتمييز ضدهن في كل المجتمعات، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة. |
Countries have incorporated ageing issues in their plans, policies and programmes, albeit to varying degrees. | UN | فقد أدمجت البلدان المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضمن خططها وسياساتها وبرامجها رغم أن ذلك قد حصل بدرجات متفاوتة. |
Fiscal positions in many developing countries and economies in transition have also improved to varying degrees for a number of reasons. | UN | وتحسنت كذلك الأوضاع الضريبية في كثير من الدول النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بدرجات متفاوتة لعدد من الأسباب. |
In addition, certain tenets of the Jewish dietary laws are enforced to varying degrees over the Jewish population. | UN | وإلى جانب ذلك فإن بعض تعاليم الدين اليهودي الخاصة بالطعام مفروضة بدرجات مختلفة على السكان اليهود. |
This phenomenon, which attests to the far-reaching changes occurring in the job market, is observable in most sectors, albeit to varying degrees. | UN | وقد طال هذا التقدم، الذي يدل على تحولات مهمة تجرى في سوق العمل، جميع قطاعات النشاط بالفعل، ولكن بدرجات مختلفة. |
Basically, all entities of the United Nations are, to varying degrees and in their specific areas of concern, participating in activities to implement the Beijing Platform for Action. | UN | وجميع كيانات الأمم المتحدة تشارك، مبدئيا، بدرجات متباينة وفي مجالات اهتمامها المحددة، في الأنشطة الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Each is a global issue affecting -- albeit in different ways and to varying degrees -- all regions of the world. | UN | فكل واحدة من هذه القضايا قضية عالمية تهم جميع مناطق العالم وإن كان ذلك بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة. |
There will remain a need for choice of law guidance to varying degrees on the law applicable to questions that arise at the intersection of secured transactions and the neighbouring areas. | UN | وستبقى هناك حاجة إلى درجات متفاوتة من التوجيه في اختيار القانون المنطبق على المسائل التي تنشأ عند تداخل المعاملات المضمونة مع المجالات المتقاربة. |
5. to varying degrees, all entities have used the new information under IPSAS to enhance the frequency and quality of the financial information being provided to management. | UN | 5 - جميع الكيانات استخدمت بدرجاتٍ متفاوتة المعلوماتِ الجديدة التي توفرها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بغية تحسين وتيرة ونوعية المعلومات المالية التي تُزوَّد بها الإدارة. |
All these actors are responsible, although to varying degrees, for the grave violations of human rights and international humanitarian law which are being perpetrated. | UN | وهذه الجهات كلها مسؤولة بدرجة متفاوتة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني التي ترتكب في بوروندي. |
These factors are used in different combinations and to varying degrees. | UN | وتستعمل هذه العوامل بتركيبات مختلفة وبدرجات مختلفة. |
As part of the examination and analysis, experts have determined that approximately 70 of the sites were subjected to varying degrees of bomb damage. | UN | وفي إطار الدراسة والتحليل، حدد الخبراء أن 70 موقعا تقريبا من هذه المواقع تعرضت لدرجات متفاوتة من الضرر الناجم عن القصف بالقنابل. |