"to voice their opinions" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإبداء آرائهم
        
    • للتعبير عن آرائهم
        
    • من التعبير عن آرائهم
        
    • للإعراب عن آرائهم
        
    • في التعبير عن آرائها
        
    • والتعبير عن آرائه
        
    15. Each technical session was followed by an open discussion on specific topics of interest, with additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- ودارت بعد كل جلسة من الجلسات التقنية مناقشةٌ مفتوحة حول مواضيع محدّدة تحظى بالاهتمام، مما أتاح فرصاً إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    15. The Workshop discussion sessions focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- وركّزت جلستا النقاش في حلقة العمل على مواضيع محددة تسترعي الاهتمام وأتاحتا فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    14. Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on topics of particular interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 14- وأعقبت كلَّ جلسة تقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع تحظى باهتمام خاص، وأتاحت للمشاركين فُرصا إضافية لإبداء آرائهم.
    The presentations were followed by panel discussions that gave participants an opportunity to voice their opinions. UN وتلا تقديم العروض عقد مناقشات في أفرقة تخصصية أتاحت الفرصة للمشاركين للتعبير عن آرائهم.
    As one speaker put it, all the stakeholders of economic development were able to voice their opinions. UN وكما قال أحد المتحدثين، فقد تمكن جميع أصحاب المصلحة في التنمية الاقتصادية من التعبير عن آرائهم.
    Thirdly, young people's willingness to voice their opinions against corruption derives from their belief in change. UN وثالثا، يتأتى استعداد الشباب للإعراب عن آرائهم المناهضة للفساد من إيمانهم بالتغيير.
    Consideration of the report in the plenary meeting of the Assembly is also an appropriate opportunity and a unique occasion for Member States wishing to do so to voice their opinions about the Court in general and, more specifically, about the work that it is doing, as well as about the practical functioning of the Court. UN والنظر في التقرير في الجلسة العامة للجمعية أيضا فرصة مناسبة وفريدة للدول الأعضاء الراغبة في التعبير عن آرائها بشأن المحكمة بصفة عامة، والعمل الذي تقوم به بصفة خاصة، وكذلك النشاط العملي للمحكمة.
    For 49 years, the people of Cuba had been denied the right to choose their own representatives, to voice their opinions without fear of reprisal, and to meet or organize freely. UN وطوال 49 عاما، حُرم شعب كوبا من حقه في اختيار ممثليه، والتعبير عن آرائه بدون خوف من الانتقام، والاجتماع أو التنظيم بحرية.
    Each technical session was followed by an open discussion focusing on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 16- وأعقبت كل جلسة من الجلسات التقنية مناقشة مفتوحة ركّزت على مواضيع محدّدة ذات أهمية وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each of the technical sessions was followed by open discussion, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 14- وأعقبت كل جلسة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع محدّدة تسترعي الاهتمام، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 14- وأعقبت كل واحدة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركزت على مواضيع اهتمام محددة، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on topics of particular interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- وأعقبت كل جلسة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع تتعلق باهتمامات محدّدة، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each technical session was followed by open discussions, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- وأعقبت كل واحدة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع اهتمام محدّدة، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 15- وأعقبت كل من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع تتعلق باهتمامات محدّدة مما أتاح فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    14. Each of the technical sessions was followed by open discussions, which focused on specific topics of interest and provided additional opportunities for participants to voice their opinions. UN 14- وأعقبت كل واحدة من الجلسات التقنية مناقشات مفتوحة ركّزت على مواضيع محدّدة تسترعي الاهتمام، وأتاحت فرصا إضافية للمشاركين لإبداء آرائهم.
    The open discussions focused on evaluation of the series of courses and provided an opportunity for participants to voice their opinions. UN وركّزت المناقشات المفتوحة على تقييم سلسلة الدورات وأتاحت للمشاركين فرصة للتعبير عن آرائهم.
    It notes that all children must be given a chance to voice their opinions and participate in the making of decisions that affect them. UN وتشير إلى أنه لا بد من إتاحة الفرصة لجميع الأطفال للتعبير عن آرائهم والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تمسهم.
    So what we're looking for is someone who's not afraid to voice their opinions. Open Subtitles فما نحن نبحث عن شخص ما الذي لا يخاف للتعبير عن آرائهم.
    Pursuant to resolution 18/3, the discussion offered a venue for experts as well as States to voice their opinions on measures taken to promote and protect the rights of minorities and that have proved effective. UN ووفقاً للقرار 18/3، مكّنت المناقشة الخبراء وكذلك الدول من التعبير عن آرائهم بشأن التدابير المتخذة للنهوض بحقوق الأقليات التي أثبتت فعاليتها وحماية هذه الحقوق.
    Capacity-building of young people's networks such as Youth LEAD and the HIV Young Leaders Fund has enabled youth to voice their opinions and engage in advocacy and public policy debate on access to services, comprehensive sexuality education, and youth participation in sexual and reproductive health (SRH)/HIV programmes. UN 15 - وأدت عملية بناء قدرات شبكات الشباب مثل طليعة الشباب وصندوق القيادات الشابة الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية إلى تمكين الشباب من التعبير عن آرائهم والمشاركة في الدعوة والمناقشات الجماهيرية المتعلقة بالسياسات العامة بشأن الحصول على الخدمات والتثقيف الجنسي الشامل، ومشاركة الشباب في برامج الصحة الجنسية والإنجابية/ فيروس نقص المناعة البشرية.
    Switzerland would also like to highlight the importance of better incorporating affected populations in the planning of humanitarian responses, beginning with identifying needs, but also offering people the opportunity to voice their opinions on the services provided. UN وتود سويسرا أيضا أن تبرز أهمية دمج السكان المتأثرين في التخطيط للاستجابات الإنسانية بصورة أفضل، ابتداء من تحديد الاحتياجات، ولكن أيضا بتوفير الفرصة للناس للإعراب عن آرائهم بشأن الخدمات المقدمة إليهم.
    The United States Government took seriously its international obligations, particularly those under the International Telecommunication Union (ITU) concerning avoidance of harmful interference in the services of other countries; for 46 years the Cuban people had been denied the right to choose their own representatives, to voice their opinions without fear of reprisal, to assemble, or to organize freely. UN فحكومة الولايات المتحدة تتحمل التزاماتها الدولية بجدية، ولا سيما التزاماتها في إطار الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية فيما يتعلق بتجنب التشويش الضار بخدمات البلدان الأخرى؛ وقد حُرم الشعب الكوبي طوال 46 عاما من حقه في اختيار ممثليه، والتعبير عن آرائه بدون خوف من الإنتقام، أوالتجمع أو التنظيم بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus