"to vote in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتصويت في
        
    • في التصويت في
        
    • للتصويت في
        
    • أن يصوتوا في
        
    • حق التصويت في
        
    • إلى التصويت في
        
    • له التصويت
        
    • على التصويت في
        
    • اﻹدلاء بأصواتهم في
        
    • من التصويت في
        
    In 1993, the delegates received the additional right to vote in the House, provided such a vote would not constitute a deciding vote. UN وفي عام ١٩٩٣، حصل المندوبون على حق إضافي بالتصويت في مجلس النواب بشرط ألا يشكل تصويتهم الحد الفاصل في اتخاذ قرارات.
    The Committee noted that three of the four States were not permitted to vote in the African Union because of non-payment of contributions. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.
    The Committee noted that three of the four States were not permitted to vote in the African Union because of non-payment of contributions. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.
    However, some problems were reported which may have limited the rights of persons to vote in the election. UN ومع ذلك، أفيد بوقوع بعض المشاكل، اﻷمر الذي ربما يكون قد حد من حقوق اﻷشخاص في التصويت في الانتخابات.
    Bosnia and Herzegovina, now for the second year, has lost its right to vote in the General Assembly, due to a lack of funds to pay its dues. UN لدى اﻷمم المتحدة فقدت البوسنة والهرسك اﻵن، وللسنة الثانية، حقها في التصويت في الجمعية العامة، نظرا لعدم توفر اﻷموال اللازمة لدفع ما عليها من استحقاقات.
    Only one in five of those eligible to vote in the ATSIC elections did so. UN ولم يصوت سوى واحد من كل خمسة من المؤهلين للتصويت في انتخابات اللجنة.
    The Bosniak-dominated parties have argued that the specificities of Srebrenica and the events of 1995 justify an extension of the previous election arrangements for Srebrenica, whereby all those who lived in Srebrenica in 1991, regardless of where they live today, would be able to vote in the Srebrenica local elections. UN ورأت الأحزاب ذات الأغلبية البوسنية أن خصوصيات سريبرينيتشا وأحداث عام 1995 أمران يبرران تمديد الترتيبات الانتخابية السابقة لتشمل سريبرينيتشا حتى يكون بمقدور كل من كانوا يقطنون في سريبرينيتشا في عام 1991، بغض النظر عن مكان سكناهم اليوم، أن يصوتوا في الانتخابات المحلية بسريبرينيتشا.
    In some sessions of Congress in the past, the delegates have also been permitted under House Rules to vote in the Committee of the Whole. UN وفي بعض دورات الكونغرس السابقة، كان يُسمح للمندوبين أيضاً بموجب نظام المجلس بالتصويت في اللجنة الجامعة.
    He condemned the fact that more than 3,000 people born outside New Caledonia had been deemed eligible to vote in the 2014 elections, even though they did not meet the established criteria. UN واستنكر السماح لأزيد من 000 3 شخص وُلدوا خارج كاليدونيا الجديدة بالتصويت في انتخابات عام 2014، في حين أنهم لا يستوفون المعايير المطلوبة.
    76. Non-citizens are not allowed to vote in the general elections in Indonesia. UN 76- ولا يُسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات العامة في إندونيسيا.
    It recommends that Cambodia be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 1999. UN وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    It recommends that Guinea-Bissau be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2000. UN وتوصي بأن يسمح لغينيا - بيساو بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    It recommends that Honduras be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2000. UN وأوصت بأن يسمح لهندوراس بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    It recommends that Nicaragua be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2000. UN وأوصت بأن يسمح لنيكاراغوا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠.
    Accordingly, it had recommended that Cambodia should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 1999. UN وبناء عليه، فقد أوصت بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    That fact was reflected by the greater number of Member States losing their right to vote in the General Assembly under Article 19. UN وينعكس هذا في ازدياد عدد الدول اﻷعضاء التي تفقــد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ٩١.
    The right to vote in the general meeting, however, did not give the single member equal and sufficient influence on the constitution of the tribunal. UN ولكن الحق في التصويت في الاجتماع العام للجمعية لا يعطي لفرادى الأعضاء تأثيرا منصفا وكافيا بشأن تشكيل هيئة التحكيم.
    They should therefore come out in their millions to vote in the first ever non-racial election in South Africa. UN ومن ثم، ينبغي أن يشارك ملايين السكان في التصويت في أول انتخابات غير عرقية تجري في جنوب افريقيا.
    There were 789 people who registered to vote in the 2007 referendum, representing a 25 per cent increase over the 2006 voter rolls. UN وبلغ عدد المسجلين للتصويت في استفتاء عام 2007، 789 شخصا، بزيادة قدرها 25 في المائة على قوائم الناخبين لعام 2006.
    (a) Be eligible for election as, or to vote in the election of, the President of the International Tribunal for Rwanda or the Presiding Judge of a Trial Chamber pursuant to article 13 of the present Statute; UN (أ) لا يجوز لهم أن ينتخبوا رؤساء للمحكمة أو أن يصوتوا في انتخاب رئيس المحكمة الدولية لرواندا أو رئيس قضاة إحدى دوائر المحكمة، وذلك عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي؛
    As Guamanians are nationals rather than citizens of the United States, they are not eligible to vote in the United States presidential elections while resident in the Territory. UN ولما كان الغواميون من رعايا الولايات المتحدة ولكن ليسوا من مواطنيها، فليس لهم حق التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في اﻹقليم.
    It is thus the non—States parties that would have a financial incentive to oppose such amendments, but they have chosen not to do so when called upon to vote in the General Assembly. UN ومن ثم فإن اﻷطراف من غير الدول هي التي قد يكون لديها حافز مالي على معارضة هذه التعديلات، لكنها اختارت ألا تفعل ذلك حين دعيت إلى التصويت في الجمعية العامة.
    Third, the 1974 census constituted the basis of the Settlement Plan and determined who could be allowed to vote in the referendum on self-determination as agreed by the parties. UN وثالثا يعتبر التعداد الاسباني لعام ١٩٧٤ أساسا لخطة التسوية وسيكون مرجعا لتقرير من يحق له التصويت في استفتاء تقرير المصير طبقا لما اتفق عليه الطرفان.
    In most cases, to be able to vote in the constituency where they reside an elector must be registered to vote with the relevant local authority. UN وفي معظم الحالات وكيما يكون الناخب قادراً على التصويت في دائرة انتخابية معينة يقيم فيها، لا بد أن يكون مسجلاً للتصويت لدى السلطة المحلية ذات الصلة.
    The Dayton Agreement envisioned that persons would be able to vote in the communities in which they resided at the beginning of the war. UN ونصﱠ اتفاق ديتون على أن يستطيع اﻷشخاص اﻹدلاء بأصواتهم في المجتمعات المحلية التي كانوا يقيمون فيها في بداية الحرب.
    Consequently, the Assembly decided to take note of that decision, which enabled those Member States to vote in the Assembly. UN ونتيجة لذلك، قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك القرار، الذي مكَّن تلك الدول الأعضاء من التصويت في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus