"to websites" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المواقع الشبكية
        
    • للمواقع الشبكية
        
    • إلى مواقع شبكية
        
    • بالمواقع الشبكية
        
    • إلى مواقع الإنترنت
        
    • المواقع الشبكية التي
        
    • إلى مواقع على
        
    • على مواقع الإنترنت
        
    The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    In addition, the Inspectors also had discussions with the Directorate-General for Informatics (DIGIT), European Union, which provides technical guidance/support to websites established by entities of the European Union. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى المفتشان مناقشات مع المديرية العامة للمعلوماتية التابعة للإتحاد الأوروبي، التي تقدم التوجيه/الدعم التقني للمواقع الشبكية المنشأة في كيانات الإتحاد الأوروبي.
    Since 2013, efforts have been conducted as a way to increase the relevance and impact of the portal, with a particular focus on developing countries through the introduction of step-by-step procedures, links to websites and portals that make available satellite imagery, products, links to specialized software and information on training opportunities. UN 61- ومنذ عام 2013، تُبذل جهود كوسيلة لزيادة فائدة البوَّابة وأثرها، مع تركيز خاص على البلدان النامية من خلال إدراج إجراءات تفصيلية ووصلات إلى مواقع شبكية وبوَّابات تتيح الصور والمنتجات الساتلية ووصلات إلى برامجيات متخصِّصة ومعلومات عن فرص التدريب.
    It further contains links to websites of other organizations which deal with cases of domestic violence. UN كما تتضمن هذه المعلومات روابط بالمواقع الشبكية لمنظمات أخرى معنية بحالات العنف المنزلي.
    Statutory rules on the right to interpretation provision for hearing-impaired and deaf people are lacking, and overall coordinated efforts are needed regarding accessibility to websites and other IT solutions. UN ولا توجد قواعد قانونية حول الحق في توفير خدمات التفسير للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية والصم، وثمة حاجة إلى جهود منسقة شاملة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى مواقع الإنترنت وحلول تكنولوجيا المعلومات.
    The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    All documents or other references to ODR known to the Secretariat would be listed by the Secretariat with references to websites or other sources where they may be found. UN وتدرج الأمانة جميع الوثائق والمراجع الأخرى المعروفة لديها بشأن نظام التسوية هذا مع الإحالات إلى المواقع الشبكية أو المصادر الأخرى التي توجد بها.
    278. Information on access to websites is included in the reply to article 9. UN 278- وترد المعلومات المتعلقة بالوصول إلى المواقع الشبكية في الرد المتعلق بالمادة 9.
    15. The annex will include acknowledgements and a bibliography, including references to websites. UN 15 - سيتضمن المرفق كلمات الشكر وثبت المراجع، بما في ذلك الإشارة إلى المواقع الشبكية.
    It will provide numerous links to websites where educators, students and professionals may access educational materials, including satellite data, free of charge. UN وستتيح العديد من الوصلات إلى المواقع الشبكية التي يمكن فيها للمُعلمين والطلاب والإخصائيين الوصول إلى المواد، بما في ذلك البيانات الساتلية، مجانا.
    It can also be used as a framework for identifying which domain groups and institutions have developed or are developing DSDs and MSDs, providing available details as well as links to websites where more information can be found. UN ويمكن استخدامه أيضا كإطار لتحديد أي من مجموعات المجالات والمؤسسات التي وَضَعت أو هي في طور وضع تعاريف هيكل البيانات وتعاريف هيكل البيانات الفوقية، مع تقديم التفاصيل المتاحة بل وأيضا الوصلات إلى المواقع الشبكية حيث يمكن العثور على مزيد من المعلومات.
    In addition, the Inspectors also had discussions with the Directorate-General for Informatics (DIGIT), European Union, which provides technical guidance/support to websites established by entities of the European Union. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى المفتشان مناقشات مع المديرية العامة للمعلوماتية التابعة للإتحاد الأوروبي، التي تقدم التوجيه/الدعم التقني للمواقع الشبكية المنشأة في كيانات الإتحاد الأوروبي.
    (b) Number of visits to websites of the Department of Economic and Social Affairs UN (ب) عدد الزيارات للمواقع الشبكية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    6. Urges Member States to specify the production, distribution, dissemination, voluntary receipt and possession of child sexual abuse and exploitation images, along with deliberate and repeated access to websites containing such images and viewing this type of content stored online, as a criminal offence in their legal systems; UN 6 - يحث الدول الأعضاء على أن تنص في نظمها القانونية تحديدا على أن إنتاج صور الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسيا وتوزيعها ونشرها وتلقيها طوعا وحيازتها تعتبر أعمالا إجرامية، إلى جانب الدخول المتعمد والمتكرر إلى مواقع شبكية تتضمن هذه الصور ومشاهدة هذا النوع من المحتويات المخزنة على الإنترنت؛
    253. Finally, the site offers various links to websites of the United Nations (UN Web TV, UN Photo, UN AVL, UN Radio, etc.). UN 253 - وأخيرا، يوفر الموقع شتى الوصلات إلى مواقع شبكية للأمم المتحدة (التلفزيون الشبكي للأمم المتحدة، وموقع الأمم المتحدة للصور، ومكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية، وإذاعة الأمم المتحدة، وما إلى ذلك).
    42. Regarding the Computer Crimes Act, Thailand explained that a court approval was required before authorities could suspend access to websites, and that the Act was undergoing amendment, including through the collection of views from Internet service providers and web hosting service providers, so as to ensure that it would be in compliance with international standards. UN 42- وفيما يتعلق بقانون الجرائم الحاسوبية، أوضحت تايلند أن إيقاف الاتصال بالمواقع الشبكية مرهون بموافقة المحكمة، وأن القانون يخضع للتعديل حالياً، بوسائل منها استطلاع آراء مقدمي خدمات الإنترنت ومقدمي خدمات الاستضافة الشبكية، بحيث يتقيد بالمعايير الدولية.
    The declaration of electronic links to national websites or to websites of international (WHO, OIE) or other organizations (GOARN, PROMED that provide information on disease outbreaks may also satisfy the declaration requirement under Form B. UN يمكن أيضاً استيفاء شرط الإعلان المحدد في الاستمارة " باء " بالإعلان عن وصلات إلكترونية بالمواقع الشبكية الوطنية أو المواقع الشبكية الخاصة بمنظمات دولية (منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان) أو بمنظمات أخرى (الشبكة العالمية للإنذار بحدوث الفاشيات ومواجهتها وبرنامج رصد الأمراض الناشئة) تقدم معلومات عن تفشي الأمراض.
    63. Regarding activities aimed at ensuring accessibility of education, these are focused primarily on information technologies, facilitating access to websites with applications that permit people with poor eyesight to increase the size of fonts in order to see the information being provided. UN 63- وفيما يتعلق بالأنشطة التي تستهدف كفالة إمكانية الالتحاق بالتعليم، فإنها تتركز أساساً على تكنولوجيات المعلومات، وتيسير الوصول إلى مواقع الإنترنت التي توجد بها تطبيقات تتيح للأشخاص ضعاف البصر زيادة حجم الفونط لكي يتمكنوا من رؤية المعلومات المقدمة.
    The Committee was informed that conformance with those accessibility standards was rigorously enforced with respect to websites developed by the Web Services Section of the Department. UN وقد أُبلغت اللجنة بأنه يتم التقيد على نحو دقيق بهذه المعايير لدخول المواقع الشبكية التي أنشأها قسم الخدمات الشبكية في إدارة شؤون الإعلام.
    :: Internet platforms: stakeholders are encouraged to refer to websites such as the website of the Special Adviser (www.un/org/sport2005), which serve as communication tools and provide a common framework that facilitates international cooperation. UN :: منصات شبكة الإنترنت: يُشجع أصحاب المصلحة على الرجوع إلى مواقع على الشبكة من قبيل الموقع الخاص بالمستشار الخاص (http://www.un/org/sport2005)، التي هي بمثابة أدوات اتصال، والتي توفر إطارا مشتركا يسهل التعاون الدولي.
    The antidiscrimination provisions of the Human Rights Act, including the duty of reasonable accommodation, do, however, apply to websites that provide facilities or services. UN غير أن أحكام مناهضة التمييز في قانون حقوق الإنسان، بما في ذلك واجب توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة، تنطبق فعلاً على مواقع الإنترنت التي تقدم تيسيرات أو خدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus