This continued until the military decided to move to West Timor. | UN | واستمر ذلك إلى أن قرر العسكريون الانتقال إلى تيمور الغربية. |
Next month a mission will travel to East Timor and then to West Timor. | UN | وستسافر بعثة، في الشهر المقبل، إلى تيمور الشرقية ثم إلى تيمور الغربية. |
Mrs. Sadako Ogata, the United Nations High Commissioner for Refugees, has travelled to West Timor to examine the plight of East Timorese refugees in that territory, and Australia fully supports her efforts. | UN | وقد سافرت السيدة ساداكو أوغاتا، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، إلى تيمور الغربية لتدرس محنة لاجئي تيمور الشرقية في ذلك اﻹقليم، وتؤيد استراليا جهود المفوض السامي كل التأييد. |
Sexual violence allegedly also occurred during the forced movement of people to West Timor. | UN | ويُزعم أن النساء تعرضن للعنف الجنسي أيضاً خلال الرحيل القسري للناس إلى تيمور الغربية. |
Displacement occurred in two major patterns: some 500,000 persons fled within East Timor, mostly going into hiding in the hills and usually only a few kilometres from their homes, while an estimated 240,000 fled or, as is reported to have been most often the case, were forcibly relocated, principally to West Timor but also to other parts of Indonesia. | UN | وتم التشرد حسب نمطين رئيسيين: هرب نحو 000 500 شخص داخل تيمور الشرقية حيث اختبأ معظمهم في التلال وعلى بعد بضعة أميال من ديارهم عادة، بينما فر ما يقدر ب000 240 شخص أو، أعيد توطينهم قسراً في تيمور الغربية أساساً وكذلك في أنحاء أخرى في إندونيسيا، كما حدث في معظم الأحيان حسب التقارير. |
Reports have been received that many women were raped by militia on a boat taking displaced persons from Dili to West Timor. | UN | ووردت تقارير عن قيام الميليشيا باغتصاب الكثير من النساء على قارب نُقل فيه المرحلون من ديلي إلى تيمور الغربية. |
Reports speak of families being separated while being forcibly taken to West Timor. | UN | وتشير التقارير إلى الفصل بين أفراد الأسر عند نقلهم قسراً إلى تيمور الغربية. |
The UNHCR officials had travelled to West Timor to look at the displacement situation there. | UN | وسافر مسؤولو المفوضية إلى تيمور الغربية لتفقد حالة المشردين هناك. |
Some 200,000 people have fled to West Timor, and are thus of direct concern to my Office. | UN | وقد فرّ نحو 000 200 شخص إلى تيمور الغربية ومن ثم فإن هؤلاء هم موضع اهتمام مباشر من قِبَل مكتبي. |
The Commission was, however, unable to conduct the planned visit to West Timor so as to obtain first-hand information on the situation of displaced people there. | UN | غير أن اللجنة لم تتمكن من إجراء الزيارة المبرمجة إلى تيمور الغربية من أجل الحصول على معلومات أولية بشأن حالة الأشخاص المشردين هناك. |
A short civil war ensued in which thousands of people were killed in combat, hundreds of political prisoners were executed and tens of thousands of civilians were displaced to West Timor. | UN | وأعقبت ذلك حرب أهلية قصيرة قتل فيها آلاف الناس في خضم القتال، وأعدم مئات السجناء السياسيين، وشـُـرد عشرات الآلاف من المدنيين إلى تيمور الغربية. |
The High Commissioner requested permission for the personal consultant to travel to West Timor to visit the refugee camps and to Jakarta to meet with government officials. | UN | وطلبت المفوضة السامية الإذن للمستشارة الشخصية كي تسافر إلى تيمور الغربية لتقوم بزيارة مخيمات اللاجئين هناك وإلى جاكرتا للالتقاء مع المسؤولين الحكوميين. |
Some 500,000 persons were displaced inside East Timor and another estimated 200,000 fled to West Timor and other areas of Indonesia. | UN | كما تشرد ما يقرب من 000 500 شخص داخل تيمور الشرقية، وهرب حوالي 000 200 آخرين إلى تيمور الغربية وإلى مناطق أخرى في إندونيسيا. |
The UNHCR staff were punched, kicked and had stones thrown at them by opponents of East Timor's independence who had fled to West Timor in the wake of the independence referendum. | UN | وتعرض موظفو المفوضية للكم والضرب والرجم من جانب معارضي استقلال تيمور الشرقية الذين فروا إلى تيمور الغربية بعد الاستفتاء المتعلق بالاستقلال. |
Indeed, the Representative was informed of documentary evidence indicating preparations on the part of the military, in cooperation with the police, in advance of the announcement of the results of the popular consultation, for the mass removal of some 250,000 persons from East Timor to West Timor. | UN | وفعلاً أخبر ممثل الأمين العام بوجود أدلة مستندية على استعداد الجيش، بالتعاون مع الشرطة، قبل إعلان نتائج الاستفتاء الشعبي لنقل نحو 000 250 شخص جماعياً من تيمور الشرقية إلى تيمور الغربية. |
This has resulted in a reduction of militia activity inside East Timor and the exfiltration of a number of militia to West Timor. | UN | وهو الأمر الذي أسفر عن تقلص نشاط أفراد الميليشيات داخل تيمور الشرقية ورُدِّ عدد من أفراد الميليشيا على أعقابهم إلى تيمور الغربية. |
Another was to implement a coordinated, forced relocation programme in which tens of thousands of East Timorese have been moved to West Timor. | UN | أما الهدف الثاني فتمثل في تنفيذ برنامج منسق للترحيل القسري تم في إطاره نقل عشرات اﻵلاف من سكان تيمور الشرقية إلى تيمور الغربية. |
Some 500,000 persons were displaced inside East Timor and an estimated 200,000 fled to West Timor and other areas of Indonesia. | UN | كما تشرد ما يقرب من 000 500 شخص داخل تيمور الشرقية، وهرب حوالي 000 200 آخرين إلى تيمور الغربية وإلى مناطق أخرى في إندونيسيا. |
Concern was expressed over delays in deploying experienced staff to West Timor at the beginning of the crises, as well as with delays in implementing the shelter programme in East Timor. | UN | 26- وأُعرب عن القلق إزاء التأخير في نشر موظفين ذوي خبرة في تيمور الغربية في بداية الأزمات، وكذلك إزاء التأخير في تنفيذ برنامج المأوى في تيمور الشرقية. |
23. Regarding both flight and the measures of forced relocation to West Timor and elsewhere in Indonesia, a number of overridingly political factors appear to have been at play. | UN | 23- وفيما يتعلق بكل من الفرار من تيمور الشرقية وتدابير إعادة التوطين قسراً في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا، يبدو أن ثمة عدة عوامل سياسية بالدرجة الأولى ساهمت في ذلك. |
5. Notes that the Government of Indonesia has decided to deploy additional troops to West Timor to improve the serious security situation, but stresses that workers of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees cannot return to West Timor until there is a credible security guarantee, including real progress towards disarming and disbanding the militias; | UN | 5 - يلاحظ أن حكومة إندونيسيا قد قررت نشر قوات إضافية في تيمور الغربية لتحسين حالة الأمن الخطيرة، ولكنه يشدد على أن العاملين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا يمكنهم العودة إلى تيمور الغربية حتى توجد ضمانات أمنية موثوق بها، بما في ذلك إحراز تقدم حقيقي صوب نزع سلاح الميليشيات وحلها؛ |
Advice and assistance to 10 visits by CAVR Commissioner's delegation to West Timor | UN | تقديم المشورة والمساعدة لـعشر زيارات قام بها وفد مفوض اللجنة لتيمور الغربية |