The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. | UN | إن الولايات المتحدة تنظر بعين الجدية إلى التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها. |
For this reason, we recognize the Court's mandatory jurisdiction, and we have incorporated it into various international instruments to which we are a party. | UN | ولهذا السبب، اعترفنا بالولاية الجبرية للمحكمة وأدخلنا هذا النص في مختلف الصكوك الدولية التي نحن طرف فيها. |
Through the Action Plan and the international conventions to which we are party, we intend to strive towards that goal. | UN | وعن طريق خطة العمل والاتفاقيات الدولية التي نحن طرف فيها نعتزم أن نسعى جاهدين من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
The embargo against Cuba is contrary to the principles of international law and the purposes and principles of the Charter, to which we are all committed. | UN | فالحصار المفروض على كوبا يتنافى مع مبادئ القانون الدولي ومبادئ الميثاق ومقاصده، التي نلتزم بها جميعا. |
That runs contrary not only to the good practice of the General Assembly, but also to the spirit of dialogue to which we are all attached. | UN | وذلك لا ينافي الممارسة الجيدة للجمعية العامة فحسب، بل ينافي أيضا روح الحوار التي نلتزم بها جميعا. |
There is no way that we can resolve such matters without the framework of the international laws and rules to which we are all bound. | UN | لا يمكننا بأي حال حل هذه المسائل بدون إطار القوانين والقواعد الدولية الذي نلتزم به جميعا. |
Therefore, we recognize the compulsory jurisdiction of the Court, and we have incorporated this in many international instruments to which we are parties. | UN | ولهذا فإننا نسلم بالولاية اﻹلزامية للمحكمة، وقد أدرجنا ذلك في العديد من الصكوك الدولية التي نحن طرف فيها. |
The ultimate creative energy of the universe to which we are all connected. | Open Subtitles | الطاقة الأبداعية القصوى في الكون التي نحن جميعاً موصولون بها. |
The Government thereafter had set up a Monitoring Committee, chaired by the Hon. Attorney General, to look into the implementation of the recommendations of the taskforce, with the objective to harmonise our national legislation with the provisions of international instruments to which we are a party. | UN | وأنشأت الحكومة لاحقاً لجنة رصد برئاسة المدعي العام لمراقبة تنفيذ توصيات فرقة العمل بغرض مواءمة تشريعاتنا الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية التي نحن طرفاً فيها. |
We will continue to abide by our commitments under the various disarmament and arms control agreements to which we are party, and to work with other nations in promoting disarmament and non-proliferation in all their aspects. | UN | وسنواصل التقيّد بالتزاماتنا في إطار الاتفاقات المتعددة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها، والعمل مع الدول الأخرى في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبهما. |
Tanzania pledges its unreserved support and commitment to supporting all the agreements to which we are a party and to participating fully in negotiating new instruments in the area of disarmament. | UN | وتتعهد تنزانيا بتأييدها الثابت والتزامها بدعم جميع الاتفاقات التي نحن طرف فيها، وبالمشاركة الكاملة في التفاوض بشأن إبرام صكوك جديدة في مجال نزع السلاح. |
Consequently, we have integrated into our domestic laws our legal obligations under the various international human rights instruments to which we are States parties. | UN | وبناء على ذلك، أدمجنا في قوانيننا المحلية التزاماتنا القانونية في إطار الصكوك المختلفة لحقوق الإنسان التي نحن دول أطراف فيها. |
We remain committed to the regime established by the Treaty of Tlatelolco, to which we are party, and encourage the development of mechanisms aimed at promoting cooperation among zones with a view to strengthening the international nuclear non-proliferation regime. | UN | ونظل ملتزمين بالنظام الذي أنشأته معاهدة تلاتيلولكو، التي نحن طرف فيها، ونشجع إعداد آليات تهدف إلى تعزيز التعاون بين المناطق بغية دعم نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي. |
That runs contrary not only to the good practice of the General Assembly but also to the spirit of dialogue to which we are all attached. | UN | وذلك لا يتنافى مع الممارسة الجيدة للجمعية العامة فحسب، بل يتنافى أيضا مع روح الحوار التي نلتزم بها جميعا. |
Only by responding to those threats will we strengthen the multilateral disarmament machinery, to which we are all deeply committed. | UN | ولا يمكننا أن نعزز آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي نلتزم بها جميعا إلا بالتصدي لهذه التهديدات. |
Our support for that outcome document is one of a number of initiatives to which we are committed in order to promote and protect the welfare of children. | UN | ويشكل دعمنا لتلك الوثيقة الختامية جزءا من عدد من المبادرات التي نلتزم بها لتعزيز وحماية رفاه الطفل. |
International humanitarian law, to which we are fully committed, is a term that governs situations of armed conflict, not humanitarian assistance. | UN | فالقانون الإنساني الدولي الذي نلتزم به التزاما تاما هو مصطلح يحكم حالات الصراع المسلح وليس المساعدة الإنسانية. |
We will intensify our joint efforts to fight corruption and illicit flows, consistent with the United Nations Convention against Corruption and other agreements to which we are party, such as the OECD Anti-Bribery Convention. | UN | لذا سنعمل على تكثيف جهودنا المشتركة لمحاربة الفساد والتدفقات غير المشروعة، بما يتفق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقات الأخرى التي نعد طرفا فيها، مثل اتفاقية منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ومكافحة الرشوة. |
Botswana continues to abide by the principles of the international WMD treaties and conventions to which we are party. | UN | وتواصل بوتسوانا التقيد بمبادئ المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تتعلق بأسلحة الدمار الشامل والتي نحن طرف فيها. |
We also endeavour to strengthen the close ties that unite us with our neighbours, to which we are bound by mutual interests and fruitful cooperation. | UN | ونحن نسعى أيضا إلى تعزيز الوشائج الوثيقة التي تربطنا بجيراننا، الذين نرتبط معهم بمصالح مشتركة وتعاون مثمر. |
Our concern is to ensure the permanence of values to which we are all committed in an ever-evolving world. | UN | ونحن مهتمون بضمان دوام القيم التي التزمنا بها جميعا، في عالم متغير دوما. |
First of all, any motion such as this runs contrary to the spirit of dialogue to which we are all attached and undermines the principles of transparency and freedom of expression that are essential to the work of the General Assembly. | UN | أولا وقبل كل شيء، إن أي اقتراح مثل هذا يخالف روح الحوار التي نتمسك بها جميعا ويؤدي إلى تقويض مبادئ الشفافية وحرية التعبير الأساسية لعمل الجمعية العامة. |