At this meeting, the Security Council will hear a briefing by Mr. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs, to whom I give the floor. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسة، وأعطيه الكلمة. |
The next speaker is the representative of Afghanistan, to whom I give the floor. | UN | المتكلم التالي ممثل أفغانستان، وأعطيه الكلمة. |
At this meeting the Security Council will hear a briefing by Mr. Alan Doss, Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, to whom I give the floor. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد ألان دوس، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعطيه الكلمة. |
The Security Council will now hear a briefing by Mr. Ibrahima Fall, Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region, to whom I give the floor. | UN | يستمع مجلس الأمن الآن إلى إحاطة إعلامية من السيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، وأعطيه الكلمة. |
The Acting President (interpretation from French): The next speaker is Her Excellency, Ms. Lena Hjelm-Wallén, Minister for Foreign Affairs of Sweden, to whom I give the floor. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: المتكلم التالي صاحبة المعالي السيدة لينا هيلم - فالين وزيرة الشؤون الخارجية في السويد، وأعطيها الكلمة. |
The first speaker on my list is the distinguished representative of Nigeria, Mr. Biodun Owoseni, to whom I give the floor. | UN | وأول متكلم على قائمتي هو السيد بيودون أووسيني، ممثل نيجيريا الموقر، الذي أعطيه الكلمة. |
We shall now begin our thematic discussion on other weapons of mass destruction with an exchange with Mr. Rogelio Pfirter, Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, to whom I give the floor. | UN | نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى بتبادل للآراء مع السيد روغيليو فيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأعطيه الكلمة. |
The President: The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of Uzbekistan, His Excellency Mr. Abdulaziz Kamilov, to whom I give the floor. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: المتكلم التالي هو معالي السيد عبد العزيز كاملوف، وزير خارجية أوزبكستان، وأعطيه الكلمة. |
The Acting President: The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of Liberia, His Excellency Mr. Monie Captan, to whom I give the floor. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم التالي معالي السيد موني كابتان، وزير خارجية ليبريا، وأعطيه الكلمة. |
The President: The next speaker is the representative of Ukraine, to whom I give the floor. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): المتكلم التالي ممثل أوكرانيا، وأعطيه الكلمة. |
The President (interpretation from Spanish): The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of France, His Excellency Mr. Hubert Védrine, to whom I give the floor. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية في فرنسا، معالي السيد أوبير فيدرين، وأعطيه الكلمة. |
The President (interpretation from Spanish): The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of Italy, His Excellency Mr. Lamberto Dini, to whom I give the floor. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: المتكلم التالي معالي السيد لامبرتو ديني، وزير الشؤون الخارجية في إيطاليا، وأعطيه الكلمة. |
The President (interpretation from Spanish): The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of Spain, His Excellency Mr. Abel Matutes, to whom I give the floor. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية في اسبانيا، معالي السيد آبل ماتوتيس، وأعطيه الكلمة. |
The Acting President: The next speaker is the Chairman of the delegation of Barbados, His Excellency Mr. Carlston Boucher, to whom I give the floor. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم التالـــــي رئيس وفد بربادوس، سعادة السيد كارلستون بوشيه، وأعطيه الكلمة. |
The Acting President: The next speaker is the Minister for Foreign Affairs and Worship of Bolivia, Mr. Javier Murillo, to whom I give the floor. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية والعبادة في بوليفيا، السيد هافيير موريللو، وأعطيه الكلمة. |
The President: The first speaker is the President of the United States of America, His Excellency Mr. William Jefferson Clinton, to whom I give the floor. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم اﻷول هو رئيــس الولايــات المتحدة اﻷمريكية، فخامة السيد وليام جيفيرسون كلينتون، وأعطيه الكلمة. |
The President: The first speaker on my list today is His Excellency Mr. Kubanychbek Jumaliev, Prime Minister of the Kyrgyz Republic, to whom I give the floor. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم اﻷول على قائمتي هو دولة السيد كوبانشبيك جومالييف، رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان، وأعطيه الكلمة. |
The President: The first speaker on my list is His Excellency Mr. Ivica Kostović, Deputy Prime Minister and Minister of Science and Technology of Croatia, to whom I give the floor. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلــم اﻷول على قائمتي هــو معالـي السيد إيفيكا كوستوفتش، نائب رئيـس الــوزراء ووزير العلم والتكنولوجيــا فــي كرواتيا، وأعطيه الكلمة. |
The Acting President: The next speaker is Her Excellency Mrs. Nadezhda Mihailova, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria, to whom I give the floor. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلمة التالية صاحبة المعالي السيدة ناديجدا ميهايلوفنا، وزيرة الشؤون الخارجية في بلغاريا، وأعطيها الكلمة. |
The President (interpretation from Spanish): The next speaker is the Minister for Foreign Affairs of Congo, Mr. Rodolphe Adada, to whom I give the floor. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: المتكلم التالي هو السيد رودولف أدادا، وزير الشؤون الخارجية في الكونغو، الذي أعطيه الكلمة. |