"to widen the scope" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتوسيع نطاق
        
    • إلى توسيع نطاق
        
    • أجل توسيع نطاق
        
    • هو توسيع نطاقه
        
    There are also plans to widen the scope of the vocational training programme to include more skills. UN وهناك خطط أيضاً لتوسيع نطاق برنامج التدريب المهني بحيث يشمل مهارات أخرى.
    The Government had launched a highly visible anti-corruption drive, amended its relevant legislation to widen the scope of the Commission for the Investigation of Abuse of Authority, and accorded high priority to good-governance initiatives. UN كما أن الحكومة اضطلعت بحملة بارزة جدا للعيان لمكافحة الفساد، وعدّلت تشريعاتها ذات الصلة لتوسيع نطاق عمل لجنة التحقيق في التعسف في استعمال السلطة، ومنحت أولوية عالية لمبادرات الحكم السليم.
    We are, therefore, pursuing a comprehensive research and development programme to explore newer technologies to widen the scope of nuclear energy use. UN ولذلك، فإننا نتبع برنامجاً شاملاً للبحث والتطوير بغية استكشاف التكنولوجيات الأحدث لتوسيع نطاق استخدام الطاقة النووية.
    Furthermore, they stressed the need to widen the scope of cooperation to include smaller countries as well as non-resource sectors. UN كما شددوا على الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون ليشمل بلداناً أصغر حجماً فضلاً عن القطاعات التي لا تعتمد على الموارد.
    Furthermore, they stressed the need to widen the scope of cooperation to include smaller countries as well as nonresource sectors. UN كما شددوا على الحاجة إلى توسيع نطاق التعاون ليشمل بلداناً أصغر حجماً فضلاً عن القطاعات التي لا تعتمد على الموارد.
    The Special Rapporteur wishes to encourage further ratifications in order to widen the scope of the International Criminal Court. UN وتود المقررة الخاصة أن تشجع الدول على زيادة التصديقات من أجل توسيع نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Our organization highly appreciates the consistent efforts of the United Nations Secretary-General to widen the scope of the existing cooperation between our two organizations. UN ومنظمتنا تقدر تقديرا عاليا الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا.
    Further negotiations in the GSTP should aim to widen the scope of the GSTP as envisaged in the Agreement. UN ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق.
    Civil society was to be involved at all levels to widen the scope of activities on a culture of peace. UN وأوصي بإشراك المجتمع المدني على جميع الصعد لتوسيع نطاق الأنشطة المتصلة بثقافة السلام.
    He had also approached the Governments of Peru and of the United States of America after being informed of proposals to widen the scope of capital punishment in a new constitution and a new federal crime bill, respectively. UN كما أنه اتصل بحكومتي بيرو والولايات المتحدة اﻷمريكية بعد أن علم بوجود مقترحات لتوسيع نطاق عقوبة اﻹعدام في دستور جديد للدولة اﻷولى وفي مشروع قانون اتحادي جديد للجرائم في الدولة الثانية.
    Efforts are being made with the commercial sector in Uganda to widen the scope of sensitization about identity theft to include other stakeholders, first in Uganda and subsequently in other parts of Africa. UN وتُبذل مساع مع القطاع التجاري في أوغندا لتوسيع نطاق التوعية بسرقة الهوية قصد إشراك أصحاب مصلحة آخرين، أولاً في أوغندا ثمّ في أرجاء أخرى من أفريقيا.
    The Training Unit has been increasing the training delivery capacity of its training officers to widen the scope of subjects to be delivered in the field UN دأبت وحدة التدريب على زيادة القدرة على تقديم التدريب لدى موظفي التدريب التابعين لها لتوسيع نطاق المواضيع التي يتعين تناولها في الميدان
    52. With regard to the relevance of the objectives, purpose and results of the CRIC, there are recommendations to widen the scope of the review process and give more prominence in key areas, such as: UN 52- وفيما يتعلق بأهمية أهداف اللجنة وغرضها ونتائجها، قُدمت توصيات لتوسيع نطاق عملية الاستعراض وإبراز مجالات رئيسية:
    Efforts to widen the scope of international representation and participation of women in areas such as economics, science and technology, law and global decision-making, among others, should be strengthened. UN 273 - وينبغي تعزيز الجهود الرامية لتوسيع نطاق التمثيل الدولي للمرأة ومشاركتها في مجالات مثل الاقتصاد والعلوم والتكنولوجيا والقانون واتخاذ القرار العالمي، من بين أمور أخرى.
    He had also approached the Governments of Peru and of the United States of America after being informed of proposals to widen the scope of capital punishment in a new constitution and a new federal crime bill, respectively. UN كما أنه اتصل بحكومتي بيرو والولايات المتحدة اﻷمريكية بعد أن علم بوجود مقترحات لتوسيع نطاق عقوبة اﻹعدام في دستور جديد للدولة اﻷولى وفي مشروع قانون اتحادي جديد للجرائم في الدولة الثانية.
    The Prevention of Corruption Act had been revised to widen the scope of the legislation and strengthen the penalties under it. UN وهناك مشروع قانون يتصل بمنع الفساد ويرمي إلى توسيع نطاق القانون الذي يحمل نفس الاسم، وتشديد العقوبات المفروضة.
    Although this opinion is not without merit, it would lead to widen the scope of necessity considerably. UN ومع أن هذا الرأي لا يخلو من وجاهة، فإنه يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق حالة الضرورة إلى حد بعيد.
    The Direction Générale des Impôts (DGI), the tax authority, has continued to try to widen the scope of the tax collection base through various schemes in Government-controlled areas in an effort to increase State revenues. UN فقد واصلت المديرية العامة للضرائب سعيها إلى توسيع نطاق قاعدة تحصيل الضرائب من خلال تنفيذ مختلف الخطط في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة محاولة زيادة إيرادات الدولة.
    Continued efforts will be required to widen the scope of discussions on sensitive matters. UN وسيتعين مواصلة بذل الجهود من أجل توسيع نطاق المناقشات بشأن المسائل الحساسة.
    Also, while the inventory policy has been revised, UN-Women needs to review the chapter on asset management of the Programme and Operations Manual as well, to widen the scope for identifying and recognizing inventory. UN وكذلك فعلى الرغم من تنقيح سياسة المخزونات، تحتاج الهيئة إلى إعادة النظر في الفصل المتعلق بإدارة الأصول من دليلها للبرامج والعمليات من أجل توسيع نطاق تحديد المخزونات والاعتراف بها.
    The Committee recommends that the State party undertake the necessary legislative amendments in order to widen the scope of the existing legislation so as to give full effect to article 4 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء التعديلات التشريعية اللازمة من أجل توسيع نطاق التشريعات القائمة ليتسنى تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Further negotiations in the GSTP should aim to widen the scope of the GSTP, as envisaged in the Agreement. UN ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus