"to witness" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن نشهد
        
    • ليشهدوا
        
    • الشهود
        
    • لمشاهدة
        
    • أن يشهد
        
    • ليشهد
        
    • لتشهد
        
    • لحضور
        
    • على مشاهدة
        
    • لنشهد
        
    • أن أشهد
        
    • أن نرى
        
    • لمعاينة
        
    • أن تشهد
        
    • أن يشاهد
        
    We in the South Caucasus have yet to witness that. UN ولا يزال علينا في جنوب القوقاز أن نشهد ذلك.
    The others have all gathered to witness my daughter's rebirth. Open Subtitles لقد اجتمع الاخرون جميعا ليشهدوا ولادة ابنتي من جديد
    However, problems relating to witness intimidation and the accused representing himself continue to affect the progress of the trial. UN غير أن المشاكل المتصلة بتخويف الشهود وكون المتهم يمثِّل نفسه لا تزال تؤثر على سير مجريات المحاكمة.
    Diplomats accredited to Uganda were invited by the Uganda Government to witness the scene of the Atiak massacres; UN وقد دعت الحكومة اﻷوغندية الدبلوماسيين المعتمدين لدى أوغندا لمشاهدة مسرح مذابح اتياك وذهبوا جميعا وشاهدوه بالفعل.
    The year is also likely to witness an increase in State expenditure owing, in particular, to the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme and preparations for elections in 2010. UN ومن المرجح أيضا أن يشهد هذا العام زيادة في النفقات الحكومية وذلك بصفة خاصة بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتحضيرات لإجراء الانتخابات في عام 2010.
    The international community cannot wait forever to witness the total elimination of nuclear weapons. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر إلى الأبد ليشهد القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Kid, it's probably a good thing you're not here to witness this. Open Subtitles يا فتى، ربما أنه شيئ جيد أنك لست هنا لتشهد هذا
    More than 31,000 people visited the Chambers to witness the hearing from all over Cambodia. UN وزار ما يربو على 000 31 شخص إحدى الدوائر لحضور الجلسات من شتى أرجاء كمبوديا.
    Many may be forced to witness sexual violence perpetrated by others. UN وقد يُرغم الكثيرون منهم على مشاهدة العنف الجنسي الذي يرتكبه الآخرون.
    We're about to witness a cosmological shift that breaks all bonds. Open Subtitles نحن على وشك أن نشهد تحولاً كونياً يكسر كل القيود
    It was gratifying to witness the exchange of views in both the plenary and the informal sessions of the Conference on the various proposals. UN ومن دواعي السرور أن نشهد تبادل وجهات النظر في جلسات المؤتمر العامة وغير الرسمية بشأن مختلف الاقتراحات.
    I'm glad you brought everyone here to witness your demise. Open Subtitles أنا سعيد لأنك جلبت كل شخص هنا ليشهدوا نهايتك
    In sum, around 1,500 people came to the International Conference Centre to witness and support this memorable event that will shape the future of the nation. UN وباختصار، جاء نحو 500 1 شخص إلى المركز الدولي للمؤتمرات ليشهدوا ويدعموا هذا الحدث التاريخي الذي سيشكل مستقبل الأمة.
    Practice generally limits admission to witness protection to witnesses and members of their family or persons close to them. UN وعادة ما تقصر الممارسة القبول في برنامج الحماية على الشهود وأفراد أسرهم أو الأشخاص وثيقي الصلة بهم.
    This applies also to activities related to witness statements. UN وينطبق هذا أيضا على الأنشطة المتصلة بأقوال الشهود.
    Sport could help promote a culture of tolerance and nondiscrimination because it could provide an opportunity for all to witness how individuals from diverse ethnic, national and religious backgrounds could interact in a harmonious manner. UN ويمكن للألعاب الرياضية أن تعزز ثقافة التسامح وعدم التمييز ذلك لأنها يمكن أن تعرض فرصة للجميع لمشاهدة كيف يمكن أن يتفاعل الأفراد من شتى الخلفيات العرقية والوطنية والدينية بطريقة يسودها الانسجام.
    He had the opportunity to witness for himself the terrible plight of internally displaced people, including hundreds of unaccompanied children who had recently emerged from the bush. UN وتمكن من أن يشهد بنفسه المحنة اﻷليمة التي يواجهها المشردون داخليا، بما في ذلك المئات من اﻷطفال غير المصحوبين الذين خرجوا مؤخرا من اﻷدغال.
    The Minister for Foreign Affairs invited him to visit Myanmar at a mutually convenient time to witness the promotion and protection of human rights in the country. UN ووجه وزير الخارجية دعوة له لزيارة ميانمار في موعد مناسب للطرفين ليشهد إشاعة حقوق الإنسان وحمايتها في البلد.
    Everyone brought their family to witness this great occasion. Open Subtitles كُلّ شخص جلب عائلته لتشهد هذه المناسبة العظيمة.
    (iii) extending invitations to international observers to witness launches. UN `3` توجيه دعوات إلى المراقبين الدوليين لحضور عمليات الإطلاق.
    The petitioner submits that he was forced to witness the execution of six soldiers convicted of opposing the regime and its war efforts. UN وذكر مقدم البلاغ على أنه أرغم على مشاهدة إعدام ستة جنود أدينوا بتهمة معاداة النظام وجهوده الحربية.
    We are here to witness the culmination of more than two years of dedication and intense work on behalf of the children of the world. UN نحن موجودون هنا لنشهد ذروة أكثر من عامين من العمل المتفاني والمكثف باسم أطفال العالم.
    I'm about to witness something that few outsiders ever see, a sacred ceremony where a god and a human become one single being. Open Subtitles و أنا على وشك أن أشهد شيء رآه قلة من الدخلاء. طقس مُقدَّس يُصبح فيه إله و بشري كائن واحد.
    We are heartened to witness the willingness of both sides to continue negotiations and to explore all possibilities. UN وأسعدنا أن نرى أن الطرفين يرغبان في مواصلة المفاوضات واستكشاف جميع الإمكانيات.
    The Mission visited the regional police office to witness the destruction of a number of confiscated weapons, and the Noelbaki refugee camp. UN وزارت البعثة مكتب الشرطة الإقليمي لمعاينة تدمير عدد من الأسلحة المحتجزة، ومخيم لاجئي نوالباكي.
    In some conflicts, widows had to witness the murder of their husbands before or after they were raped. UN وفي بعض النزاعات، كانت المرأة تُجبر على أن تشهد قتل زوجها قبل تعرضها للاغتصاب أو بعده.
    But then he was able to witness these animals in their natural habitat. Open Subtitles ولكن بعد ذلك كان قادرا على أن يشاهد هذه الحيوانات في بيئتها الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus