"to working together" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالعمل معا
        
    • إلى العمل معا
        
    • بالعمل معاً
        
    • على العمل معا
        
    • إلى العمل معاً
        
    • والعمل معا
        
    • بالعمل سويا
        
    • بالعمل سوياً
        
    • بالعمل المشترك
        
    • أجل العمل معاً
        
    • للعمل معاً
        
    • بالعمل جنبا إلى جنب
        
    • بالعمل سوية
        
    We welcome the stated commitments to working together towards the conclusion of a code of conduct in the foreseeable future. UN ونرحب بالالتزامات المعلنة بالعمل معا في سبيل اختتام مدونة السلوك في المستقبل المنظور.
    I say this because addressing the ills that plague our societies constitutes a commitment to working together to assist our fellow humans. UN أقول هذا لأن علاج الآفات التي تجتاح مجتمعاتنا يشكل التزاما بالعمل معا من أجل مساعدة أشقائنا من البشر.
    The resolution we adopted unanimously today is a testament to our commitment to working together towards that cause. UN ويشكِّل القرار الذي اتخذناه بالإجماع اليوم شاهدا على التزامنا بالعمل معا من أجل تلك القضية.
    We look forward to working together to address the steps remaining to achieve the goals of sustainable development. UN ونتطلع إلى العمل معا لمعالجة الخطوات المتبقية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    All agencies are committed to working together to implement these changes. UN وتلتزم جميع الوكالات بالعمل معاً من أجل تنفيذ هذه التغييرات.
    Scientists with different backgrounds are still unaccustomed to working together. UN ولا يزال العلماء من ذوي الخلفيات المختلفة المتباينة غير معتادين على العمل معا.
    We look forward to working together with them in pursuit of our common goals. UN إننا نتطلع إلى العمل معاً تحقيقاً لأهدافنا المشتركة.
    Malaysia's relationship with the African continent is part of our long-term commitment to working together on the basis of shared interests and mutual respect. UN وعلاقة ماليزيا بالقارة الأفريقية جزء من التزامنا الطويل الأمد بالعمل معا على أساس المصالح المشتركة والاحترام المتبادل.
    And the wish is that we all commit ourselves to working together to realize that dream. UN وأما اﻷمنية فهي أن نلتزم بالعمل معا لتحقيق ذلك الحلم.
    If we commit to working together in a sustainable way, we commit to sustaining real development for tomorrow's generations. UN وإذا التزمنا بالعمل معا على نحو مستدام، نكون قد التزمنا باستدامة تنمية حقيقية من أجل أجيال المستقبل.
    In conclusion, allow me to assure you, Sir, of India's strong commitment to working together to ensure a successful outcome to this Committee's deliberations. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لكم، سيدي، على التزام الهند القوي بالعمل معا لكفالة إحراز نتائج ناجحة في مداولات هذه اللجنة.
    Let us commit ourselves to working together to scale up our response to the pandemic at the national, regional and international levels. UN فلنلزم أنفسنا بالعمل معا لرفع مستوى تصدينا للوباء على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Under that agreement, the Government of Chad and UNICEF commit to working together and with partners in ensuring protection and services for children associated with armed forces. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهد كل من الحكومة التشادية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالعمل معا ومع الشركاء لكفالة توفير الحماية والخدمات للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    We welcome the selection of Namibia as Chair of the Process, and we look forward to working together. UN ونرحب باختيار ناميبيا رئيسا للعملية، ونتطلع إلى العمل معا.
    We are looking forward to working together to elaborate mechanisms of information exchange, verification procedures and the proper fulfilment of Treaty provisions. UN ونتطلع إلى العمل معا لبلورة آليات لتبادل المعلومات، وإجراءات التحقق، والوفاء بأحكام المعاهدة على نحو سليم.
    Let me repeat again Jamaica's commitment to working together to build upon the momentum under the previous presidency towards meaningful progress on the very contentious and rarely debated issue of Security Council reform. UN وأكرر مرة أخرى الإعراب عن التزام جامايكا بالعمل معاً للبناء على الزخم الذي تولد في ظل الرئاسة السابقة لتحقيق تقدم ذي معنى في المسألة الشائكة جداً التي قلّما نوقشت، إصلاح مجلس الأمن.
    And as a group of non-governmental organisations used to working together and sharing responsibility, Project Five-O is eagerly looking forward to participating in the debate. UN وباعتبارنا مجموعة من المنظمات غير الحكومية المعتادة على العمل معا وعلى تقاسم المسؤولية، فإننا في المشروع نتطلع إلى المشاركة في هذا النقاش.
    Seychelles looked forward to working together in order to make its second universal periodic review another rewarding and fruitful experience. UN وقال الوفد إن سيشيل تتطلع إلى العمل معاً لكي تجعل من الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها تجربة مجزية ومثمرة.
    States Parties to those treaties should be encouraged to promote their common objectives with a view to enhancing cooperation among the nuclear-weapon-free zones and to working together with the proponents of other such zones. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بهدف النهوض بالتعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل معا مع مؤيدي إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    Reaffirming the commitment to working together to put an end to such crimes, in full compliance with international and national legal instruments, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالعمل سويا على وضع حد لهذه الجرائم، بالامتثال للصكوك القانونية الدولية والوطنية على نحو تام،
    The text we have before us sends a strong message that politically we are committed to working together to address the threat of climate change. UN إن النص المطروح أمامنا يبعث رسالة قوية تفيد بأننا ملتزمون سياسياً بالعمل سوياً لمواجهة خطر تغير المناخ.
    The Philippines, for its part, remains committed to working together in the spirit of mutual trust, respect, transparency and constructive dialogue. UN ولا تزال الفلبين من جانبها ملتزمة بالعمل المشترك بروح من الثقة والاحترام المتبادلين، والشفافية، والحوار البناء.
    Reaffirming the call made by the President of the General Assembly in his statement of 15 March 2006 that, in the wake of existing mistrust and tensions, there is a need for dialogue and understanding among civilizations, cultures and religions to commit to working together to prevent provocative or regrettable incidents and to develop better ways of promoting tolerance, respect for and freedom of religion and belief, UN وإذ يعيد تأكيد النداء الذي وجهه رئيس الجمعية العامة في بيانه المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 والقائل بأن هناك حاجة، في أعقاب انعدام الثقة والتوتر القائمين، إلى الحوار والتفاهم فيما بين الحضارات والثقافات والأديان من أجل العمل معاً على منع التصرفات الاستفزازية أو المؤسفة والسعي لإيجاد أفضل السبل للنهوض بالتسامح والاحترام وحرية الدين والمعتقد،
    Before we roll, I just want to say I'm really looking forward to working together and-- Open Subtitles قبل أن نتحرّك، أودّ أن أقول أنّي أتطلّع للعمل معاً...
    Mongolia is committed to working together with the countries concerned in defining its nuclear-weapon-free status and identifying the country's international security needs, the areas of possible bilateral, trilateral and regional cooperation as well as the role of the United Nations and regional arrangements. UN وتلتزم منغوليا بالعمل جنبا إلى جنب مع البلدان المعنية، على وضع تعريف محدد لمركزها كدولة خالية من اﻷسلحة النووية وتحديد احتياجات البلد اﻷمنية الدولية والمجالات التي يمكن إقامة تعاون ثنائي وثلاثي اﻷطراف وإقليمي فيها ودور ترتيبات اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية.
    But at the same time, Papua New Guinea pledges its complete commitment to working together with the international community. UN لكن بابوا غينيا الجديدة في الوقت ذاته تتعهد بالالتزام الكامل بالعمل سوية مع المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus