"to working with her" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى العمل معها
        
    • إلى التعاون معها
        
    I also welcome the new Ambassador of New Zealand and look forward to working with her. UN كما أرحِّب بسفيرة نيوزيلندا الجديدة وأتطلّع إلى العمل معها.
    The United States congratulates her on assuming that position and looks forward to working with her. UN وتهنئها الولايات المتحدة على توليها ذلك المنصب، وتتطلع إلى العمل معها.
    We look forward to working with her in this important endeavour, which remains essential to the preservation of the credibility and the authority of the United Nations. UN ونحن نتطلع قدما إلى العمل معها في هذا الجهد الهام الذي يظل ضروريا للحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة وسلطتها.
    We also welcome the recent appointment of Jane Holl Lute as Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, and we look forward to working with her in the coming years. UN ونرحب أيضا بتعيين جين هول لوت مؤخرا أمينا عاما مساعدا لدعم بناء السلام، ونتطلع إلى العمل معها في السنوات المقبلة.
    We would also like to welcome the new Ambassador of Egypt, and we look forward to working with her in the future. UN ونود أيضاً أن نرحب بالسفيرة الجديدة لمصر، ونتطلع إلى التعاون معها في المستقبل.
    The Group of 77 and China wish Ms. Tibaijuka every success in her new term, and we look forward to working with her once again. UN وتتمنى مجموعة الـ 77 والصين كل النجاح للسيدة تيبايجوكا في ولايتها الجديدة، ونتطلع إلى العمل معها مرة أخرى.
    The President noted that he looked forward to working with her in the coming year. UN وأعرب الرئيس عن تطلعه إلى العمل معها في العام المقبل.
    She thanked the Special Rapporteur for calling the Committee's attention to those issues and looked forward to working with her in building resilience and ensuring rights post-disaster. UN وتوجهت بالشكر إلى المقررة الخاصة على لفت انتباه اللجنة إلى هذه المسائل وهي تتطلع إلى العمل معها لتعزيز القدرة على الصمود أمام الكوارث وضمان الحقوق بعدها.
    I look forward to working with her as closely as I worked with her predecessor. UN وإني لاتطلع إلى العمل معها عن قرب كما عملت مع سلفها.
    They congratulated the newly appointed director, looked forward to working with her and the office, and requested regular updates on its work. UN وهنأوا المديرة المعينة حديثا، وأضافوا أنهم يتطلعون إلى العمل معها ومع المكتب، وطلبوا موافاتهم بتقارير مستكملة منتظمة عن عمله.
    5. Welcomes the arrival of the new Executive Director and her remarks to the Executive Board and looks forward to working with her. UN ٥ - يرحب بوصول المديرة التنفيذية الجديدة وبما أعربت عنه في ملاحظاتها إلى المجلس التنفيذي، ويتطلع إلى العمل معها.
    They congratulated the newly appointed director, looked forward to working with her and the office, and requested regular updates on its work. UN وهنأوا المديرة المعينة حديثا، وأضافوا أنهم يتطلعون إلى العمل معها ومع المكتب، وطلبوا موافاتهم بتقارير مستكملة منتظمة عن عمله.
    5. Welcomes the arrival of the new Executive Director and her remarks to the Executive Board and looks forward to working with her. UN ٥ - يرحب بوصول المديرة التنفيذية الجديدة وبما أعربت عنه في ملاحظاتها إلى المجلس التنفيذي، ويتطلع إلى العمل معها.
    Finally, I should like to congratulate the new Secretary of the Fifth Committee, Ms. Sharon van Buerle, on her new position. We look forward to working with her in the future. UN وأخيرا، أود أن أهنئ الأمينة الجديدة للجنة الخامسة، السيدة شارون فان بويرلي، بتوليها منصبها الجديد، ونحن نتطلع إلى العمل معها في المستقبل.
    I would like to place on record our belief that, in appointing Ambassador Mulamula of Tanzania, the countries of the region have chosen a first-rate Executive Secretary, and we look forward to working with her and supporting her. UN وأود أن أُسجل رسميا أننا نؤمن بأن بلدان المنطقة بتعيينها السفيرة مولامولا من تنزانيا، قد اختارت أمينة تنفيذية من الطراز الأول، ونتطلع إلى العمل معها ودعمها في عملها.
    We look forward with pleasure to working with her, with fellow Member States, the United Nations system and with you, Madam President, in carrying forward this important work. UN ونتطلع بسرور إلى العمل معها ومع زميلاتنا الدول الأعضاء ومع منظومة الأمم المتحدة ومعكم، سيدتي الرئيسة، في العمل على إنجاز هذا العمل الهام.
    We look forward to working with her in close concert in the promotion of human rights, a goal that all of us share and cherish, with special focus on the right to development and the rights of women and children. UN ونتطلع إلى العمل معها عن كثب للنهوض بحقوق اﻹنسان، وهو الهدف الذي نسعى إليه ونشارك فيه جميعا، مع التركيز بصفة خاصة على الحق في التنمية وعلى حقوق المرأة والطفل.
    We look forward to working with her in the Conference. UN ونحن نتطلع إلى العمل معها في المؤتمر.
    4. The representatives of Belarus, the Islamic Republic of Iran, Norway, Peru and Senegal, on behalf of their respective regional groups, welcomed Ms. Veneman and said they looked forward to working with her on the many important challenges facing UNICEF. UN 4 - ورحـّب ممثلو جمهورية إيران الإسلامية، وبيرو، وبيلاروس، والسنغال، والنرويج، بالنيابة عن مجموعاتهم الإقليمية، بالسيدة فينيمان، وقالوا إنهم يتطلـّعون إلى العمل معها لمواجهة التحديات المهمـّة العديدة التي تواجه اليونيسيف.
    The representatives of Belarus, the Islamic Republic of Iran, Norway, Peru and Senegal, on behalf of their respective regional groups, welcomed Ms. Veneman and said they looked forward to working with her on the many important challenges facing UNICEF. UN 109- ورحـّب ممثلو جمهورية إيران الإسلامية، وبيرو، وبيلاروس، والسنغال، والنرويج، بالنيابة عن مجموعاتهم الإقليمية، بالسيدة فينيمان، وقالوا إنهم يتطلـّعون إلى العمل معها للتصدي للتحديات المهمـّة العديدة التي تواجه اليونيسيف.
    We look forward to working with her in the Conference. UN ونحن نتطلع إلى التعاون معها في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus