Mike Acosta waves good-bye to you in the ballroom downstairs and goes back to Indonesia on a jet chartered with Washoe funds. | Open Subtitles | مايك أكوستا موجات وداعا لك في قاعة الرقص في الطابق السفلي ويعود إلى إندونيسيا على طائرة مستأجرة مع صناديق واشو. |
I wanted you to come in so we could meet and find out if I could be of any help to you in adjusting to Winesburg. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تأتي في حتى نتمكن من تلبية ومعرفة إذا أنا يمكن أن يكون من أي مساعدة لك في التكيف مع |
In this regard I hope to secure some results which I will submit to you in due course. | UN | وفي هذا الصدد أرجو أن نحقق بعض النتائج التي آمل أن اقدمها لكم في الوقت المناسب. |
It's because you're this kind of guy that I was attracted to you in the first place. | Open Subtitles | لأنّك هذا النوع من الرجال هُو ما قادني للإنجذاب إليك في المقام الأوّل. |
Certified copies of the agreements signed in Brasilia will be forwarded to you in due course for registration under Article 102 of the Charter. | UN | وستقدم إليكم في وقت قريب نسخ موثقة من الاتفاقات الموقعة في برازيليا لتسجيلها بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق. |
He said awful things to you in the past that weren't true. | Open Subtitles | لقد قال لكِ في الماضي أشياء فضيعة عني لم تكن صحيحة |
- Detective Peralta, can I speak to you in my childhood bedroom? | Open Subtitles | محقق بريلتا ايمكنني التحدث معك في غرفة طفولتي |
What part of psychology would be helpful to you in your life? | Open Subtitles | أي شقّ من علم النفس ترين أنه مفيد لك في حياتك؟ |
Whatever happened to you in Seattle made you who you are. | Open Subtitles | مهما حدث لك في مدينة سياتل جعلك ما انت عليه |
OK, so you're yelling at me for something that I didn't do to you in your dreams. | Open Subtitles | موافق ، لذلك كنت تصرخ في وجهي عن شيء انني لم افعلة لك في أحلامك |
- Aside from subjecting him to you in a towel, what happened? | Open Subtitles | أجل علاوة على إخضاعه لك في منشفة ، ما الذي حدث؟ |
You know, if some punk comes up to you in the street, | Open Subtitles | أنت تعرف، إذا كان بعض فاسق يأتي متروك لكم في الشارع، |
I therefore pledge the full support of my delegation to you in your stewardship of our deliberations towards a meaningful and fruitful outcome. | UN | لذلك أتعهد بتقديم دعم وفدي الكامل لكم في إدارة دفة مداولاتنا صوب نتيجة مجدية مثمرة. |
I tried to get closer to you in our relationship, and you shut me down because you said you needed space. | Open Subtitles | لقد حاولت التقرب إليك في علاقتنا و أنت رفضتني حيث قلت أنك تحتاج مساحة لك وحدك |
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing. | Open Subtitles | "احترزوا من الانبياء الكاذبين الذين يأتوا إليك في ثياب الحملان |
I believe that position was conveyed to you in the Presidential consultations. | UN | واعتقد أن ذلك الموقف قد نقل إليكم في المشاورات الرئاسية. |
I intended to put this proposal to you in the light of the Presidential consultations held yesterday afternoon. | UN | كنت أعتزم تقديم هذا الاقتراح إليكم في ضوء المشاورات الرئاسية التي عقدت بعد ظهر اﻷمس. |
I'm not here about last night, Rupa, I'm here... about what happened to you in the park. | Open Subtitles | أنا لست هنا بخصوص الليلة الماضية روبا، أنا هنا بخصوص ما حدث لكِ في الحديقة |
That's why I reached out to you in the first place, put this deal together. | Open Subtitles | لهذا السبب تواصلتُ معك في المقام الأول لكي أتمم هذه الصفقة |
If it weren't for Defiance, if it weren't for what we did to you in Defiance, what I did to you in Defiance. | Open Subtitles | لولا ما فعلنا في ديفاينس، ما فعلته أنا بك في ديفاينس. |
To further demonstrate our status as victim, I should like to convey to you in extenso the text issued today by the authorities of my country, following the virulent media campaign launched by the Sudanese authorities and media in Khartoum: | UN | وللبرهنة بصورة أوضح على وضعنا كضحية، أود أن أنقل إليكم فيما يلي النص الكامل الذي نشرته اليوم سلطات بلدي لاحقاً للحملة الشعواء التي أطلقتها الحكومة ووسائط الإعلام السودانية في الخرطوم: |
Monsieur Poirot, could you tell the court how Mrs Franklin seemed to you in the hours before her death? | Open Subtitles | سيد بوارو, هل يمكنك ان تُخبر المحكمة كيف كانت السيدة فرانكلين تبدو لك فى الساعات التى سبقت موتها ؟ |
It's urgent. I've got to talk to you in private. | Open Subtitles | إنه أمـر طــارئ، يجب أن أتحــدّث معك على إنفــراد |
John, all kinds of people are gonna lie to you in your life. | Open Subtitles | جون ، وجميع أنواع الناس ستعمل أكذب عليك في حياتك. |
I mean, I was afraid to talk to you in high school. And now we're, like, mortal enemies. | Open Subtitles | أقصد , لقد كنت خائف من أن أتحدث إليكِ في الثانوية والآن نحن مثل ألد الأعداء |
The Government of the Islamic Republic of Iran stands ready to extend its full cooperation to you in this regard and to the proposed special commission. | UN | وتعرب حكومة جمهورية إيران الإسلامية عن استعدادها للتعاون التام معكم في هذا الصدد ومع اللجنة الخاصة المقترحة. |
" We were hoping to be able to read this statement to you in 2006 for the first time in the more than 20 years we have been presenting one to the CD. | UN | " كنا نود قراءة هذا البيان عليكم في عام 2006 لأول مرة منذ ما يزيد عن 20 عاماً ما برحنا نقدم فيها بيانات إلى مؤتمر نزع السلاح. |
- I'll talk to you in 53 minutes. And I love you. | Open Subtitles | سأتصل بك بعد بضع دقائق، وأنا أحبك. |