In my view, we can face today's challenges and ensure world peace and security only through joint action by the international community. | UN | وفي رأيي أننا لا يمكن أن نواجه تحديات اليوم ونكفل للعالم سلامه وأمنه ما لم يبذل المجتمع الدولي جهودا متضافرة. |
It is our responsibility to adapt the United Nations to today's challenges and to make it the best possible organization to that end. | UN | ونتحمل المسؤولية عن تكييف الأمم المتحدة على تحديات اليوم وعن جعلها أفضل منظمة ممكنة لتحقيق تلك الغاية. |
Only thus will we be able to meet today's challenges. | UN | بهذه الطريقة وحدها يمكن أن نتصدى لتحديات اليوم. |
Indigenous knowledge can provide important inputs to address today's challenges. | UN | ويمكن للمعارف المتعلقة بالشعوب الأصلية أن توفر مدخلات هامة في سبيل التصدي لتحديات اليوم. |
Our common goal should be to strengthen the United Nations in order best to respond to today's challenges and the increased expectations of mankind for security, economic viability and democracy. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا المشترك تعزيز اﻷمم المتحدة من أجــل الاستجابة على نحو أفضل لتحديات العصر والتوقعات المتزايــدة لﻹنسانية لﻷمن واﻹمكانيات الاقتصاديــة والديمقراطيــة. |
It is necessary, however, to ensure that those tools serve the cause of peace and development and that the United Nations matches twenty-first century innovation with the right partnerships in order to successfully address today's challenges. | UN | إلا أنه من الضروري كفالة أن تخدم هذه الأدوات هدف تحقيق السلام والتنمية وأن تواكب الأمم المتحدة ابتكارات القرن الحادي والعشرين بإقامة الشراكات السليمة من أجل التصدي بنجاح للتحديات الراهنة. |
today's challenges must be tackled in an integrated and cohesive manner. | UN | وينبغي مواجهة التحديات الراهنة بطريقة متكاملة ومتماسكة. |
Only a robust international humanitarian system could meet today's challenges. | UN | فلا يمكن مواجهة التحديات القائمة إلا من خلال نظام إنساني دولي متين. |
Europe is in the front line of today's challenges. | UN | تقف أوروبا في الخطوط الأمامية في مواجهة تحديات العصر. |
We must not hesitate to draw on the moral force of our values of faith and ethical convictions to meet today's challenges. | UN | وعلينا ألا نتردد في الاعتماد على القوة الأخلاقية لقيم الدين والقناعات الأخلاقية للتصدي للتحديات المعاصرة. |
Disturbing as they may be, today's challenges must not divert us from the pursuit of disarmament and non-proliferation within the framework of the United Nations. | UN | ومهما كانت تحديات اليوم مزعجة، يجب ألاّ تثنينا عن السعي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الأمم المتحدة. |
We must seize this momentum to reinforce multilateralism as a guiding principle upon which the international community should rely to adequately face today's challenges. | UN | ويجب علينا أن ننتهز هذا الزخم لتقوية تعددية الأطراف بصفتها مبدأ هاديا ينبغي أن يعتمد عليه المجتمع الدولي ليواجه بصورة ملائمة تحديات اليوم. |
Herein undoubtedly lie the foundations for triumph over today's challenges and the assurance of a safe, peaceful, predictable and prosperous future for humanity. | UN | وهنا بلا شك توجد أسس الانتصار على تحديات اليوم وضمان تحقيق مستقبل آمن وسلمي وممكن التنبؤ به ومزدهر للبشرية. |
today's challenges call on all Governments and the international community to mobilize their political will and resources to make the vision of Cairo a reality. | UN | وتتطلب تحديات اليوم قيام الحكومات والمجتمع الدولي بتعبئة ما لديهما من إرادة سياسية وموارد لترجمة رؤية القاهرة إلى واقع. |
But today's challenges require the United Nations to be more than just an intergovernmental forum; it must engage others too. | UN | ولكن تحديات اليوم تتطلب من الأمم المتحدة أن تكون أكثر من مجرد محفل حكومي دولي؛ إذ يجب أن تُشرك آخرين أيضا. |
The novel character of today's challenges calls for new ways of thinking and an innovative approach. | UN | إن الطابع المستجد لتحديات اليوم يستدعي أساليب تفكير جديدة ونهجا ابتكاريا. |
Attracting talented and qualified candidates to join the Organization is another means of ensuring that the staff will respond to today's challenges. | UN | ٦٥ - واجتذاب المرشحين ذوي المواهب والمؤهلات للانضمام إلى المنظمة يمثل وسيلة أخرى لضمان تصدي الموظفين لتحديات اليوم. |
At the same time, findings from the latest research can help to adapt an indigenous knowledge system to today's challenges. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن للاستنتاجات التي تخرج بها الدراسات الحديثة أن تساعد على مواءمة منظومة معارف الشعوب الأصلية للتصدي لتحديات اليوم. |
We need to urgently build a multilateral system that responds promptly and effectively to today's challenges and that recognizes the fundamental principles of international law, such as the sovereign equality of States. | UN | ويلزم أن نبني بصفة عاجلة نظاما متعدد الأطراف يستجيب على وجه السرعة وبفعالية لتحديات اليوم ويعترف بمبادئ القانون الدولي الأساسية، كتساوي الدول في السيادة. |
:: Advancing education for sustainable development, including secondary and vocational education, and building of skills to help ensure that all of society can contribute to solutions that address today's challenges and capitalize on opportunities | UN | :: النهوض بالتعليم لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك التعليم الثانوي والتعليم المهني، وبناء المهارات للمساعدة في كفالة مساهمة المجتمع كافة في إيجاد حلول لتحديات العصر واغتنام الفرص المتاحة |
We believe that only if we are united and join our efforts can we put ourselves in the best possible position to respond appropriately to today's challenges and discourage future terrorist activities. | UN | ونعتقد أنه لن يكون بوسعنا التصدي على أفضل وجه للتحديات الراهنة وإحباط أي أعمال إرهابية في المستقبل، إلا إذا اتحدنا وتضافرت جهودنا. |
In a very timely way, the Group also focused on the assets that education can bring to Africa in order to help it to confront today's challenges. | UN | ومما جاء في أوانه أن ركز الفريق على المنافع التي من شأن التعليم أن يقدمها لأفريقيا لمساعدتها في مواجهة التحديات الراهنة. |
:: The reform should correspond to today's challenges in order to address them in a legitimate and effective way. | UN | :: يجب أن يتوازى الإصلاح مع التحديات القائمة اليوم من أجل مواجهتها بطريقة مشروعة وفعالة. |
Last week, in adopting the outcome document, we agreed to a road map, as it were, of measures required to reorient the United Nations to meet today's challenges. | UN | وكان اعتماد الوثيقة الختامية في الأسبوع الماضي إيذانا باتفاقنا على ما يمكن اعتباره خارطة طريق تشتمل على تدابير لازمة لإعادة توجيه الأمم المتحدة لكي تواجه تحديات العصر. |
We continue to believe that the reform of this Organization is in the best interests of humanity, and we would like to see the reform processes move forward and be concluded as early as practicable in order for the Organization to be able to respond effectively to today's challenges to global peace, security and economic and social progress. | UN | وما زلنا نؤمن بأن إصلاح هذه المنظمة يحقق أفضل المصالح للبشرية، ونود أن نرى عملية الإصلاح تمضي قدما ويتم إنجازها في أقرب فرصة عملية لكي تتمكن هذه المنظمة من الاستجابة الفعالة للتحديات المعاصرة التي تواجه السلام العالمي والأمن والتقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
It is true that States have experienced difficulty in finding a way to use some of the traditional multilateral tools to meet today's challenges. | UN | وصحيح أن الدول قد لقيت مشقة في إيجاد سبيل لاستخدام بعض الأدوات المتعددة الأطراف التقليدية للتغلب على تحديات الحاضر. |