We know that by 2015 today's children will be young people and many of us will be old. | UN | إننا نعلم أن أطفال اليوم سيصبحون، في عام 2015 شبانا، وسيكون كثيرون منا مسنين. |
The well-being of children should be the main criterion for measuring social progress, given that today's children will shape the world in the future. | UN | وينبغي أن يشكل رفاه الأطفال المعيار الأساسي لقياس التقدم الاجتماعي، لأن أطفال اليوم سيشكلون العالم في المستقبل. |
The quality and prosperity of societies tomorrow will depend on how well the rights of today's children are fulfilled. | UN | فنوعية مجتمعات الغد ورخاؤها يعتمدان على النجاح في إعمال حقوق أطفال اليوم. |
today's children are tomorrow's adults, but they are today's young people and, as such, must play an active part in our daily lives. | UN | إن أطفال اليوم هم كبار الغد، لكنهم شباب اليوم، ولذلك، فإنهم، بهذه الصفة، يجب أن يقوموا بدور نشيط في حياتنا اليومية. |
today's children and those of future generations must be nurtured so that they contribute to sustainable development. | UN | ولا بـد من تنشئة أطفال الجيل الحاضر والأجيال المقبلة على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة. |
It is ironic that, at a time when the world has accumulated huge resources, today's children are crying out for basic services. | UN | ومن المؤسف أنه في الوقت الذي تكدست فيه موارد هائلة في العالم، فإن أطفال اليوم يأجرون طلبا للخدمات الأساسية. |
Preventive measures will therefore have a positive impact not only on today's children but also those of future generations. | UN | ولهذا فإن للتدابير الوقائية أثرها الايجابي ليس على أطفال اليوم فحسب بل أيضا على أطفال اﻷجيال القادمة. |
today's children are the country's first generation since independence with no direct experience of conflict. | UN | إن أطفال اليوم هم أول جيل في هذا البلد لم يشهد مباشرة أي نزاع منذ الاستقلال. |
In this respect, the Committee notes with concern that the long-term considerations embodied in many structural adjustment policies have not adequately taken into account the needs of today's children. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة بقلق أن الاعتبارات الطويلة اﻷجل المجسدة في العديد من سياسات التكيف الهيكلي لم تراع احتياجات أطفال اليوم بقدر كاف. |
Because my Government believes that today's children are tomorrow's leaders and that their upbringing, protection and strong development are the foundation for a better future society, children's issues hold a special place in our priorities. | UN | وانطلاقا من إيمان حكومة بلادي بأن أطفال اليوم هم قادة المستقبل، وبأن إعدادهم وحمايتهم وتنميتهم بشكل جيد هو الأساس لتحقيق مستقبل أفضل للمجتمع. |
today's children are tomorrow's citizens. | UN | إن أطفال اليوم هم مواطنو الغد. |
Therefore, we must reflect carefully to realize that the insecurity threatening the survival and development of today's children is a result of the behaviour of the society in which they live. | UN | ولذلك، فإنه يجب علينا أن نفكر مليا لكي ندرك أن عدم الأمن الذي يهدد بقاء أطفال اليوم ونمائهم ينجم عن سلوك المجتمع الذي فيه يعيشون. |
today's children are humanity's future. | UN | إن أطفال اليوم هم مستقبل الإنسانية. |
But it is not too late for today's children -- ours and yours. | UN | ولكن الوقت لم يتأخر كثيرا بالنسبة إلى أطفال اليوم - أطفالنا وأطفالكم. |
Tomorrow's leaders are today's children. | UN | إن زعماء الغد هم أطفال اليوم. |
Ukraine is living through a historical moment of transformation and challenges and finds itself at a crossroad, not only politically - deciding which direction to take towards Europe or the Russian Federation - but also in terms of how it considers the protection of its future citizens, today's children. | UN | وتشهد أوكرانيا فترة تاريخية من التحول والتحديات وتجد نفسها عند مفترق طرق، ليس من الناحية السياسية فحسب، إذ ينبغي أن تحدد وجهتها إما نحو أوروبا أو الاتحاد الروسي، بل أيضاً من حيث كيفية نظرتها إلى حماية مواطنيها المستقبليين، ألا وهم أطفال اليوم. |
If we wish to meet and overcome the challenges and uncertainties of the future, then today's children — all of them — must be granted the right to become healthy, educated, mature adults. | UN | فإذا أردنــا أن نواجه التحــديات ونتغلب على أوجـه عدم اليقــين التي تكتنــف المستقبل، فيجب أن نمنح أطفال اليوم - جميع اﻷطفال - الحق في أن يصبحوا شــبانا أصحاء ومتعلمين وناضجين. |
In doing so, we emphasize that today's children are tomorrow's future generation, who must be enabled and equipped to achieve their full human potential and enjoy the full range of human rights in a globalizing world. | UN | 2 - وبذلك نؤكد على أن أطفال اليوم هم في الغد جيل المستقبل الذين يجب تمكينهم وتزويدهم بما يحتاجونه لتحقيق كل إمكاناتهم الإنسانية والتمتع بالمجموعة الكاملة من حقوق الإنسان في عالم سائر في سبيل العولمة. |
11. The Libyan Arab Jamahiriya pays great attention to women and children, considering that the woman is the pillar of the family, which constitutes the nucleus of society, and that today's children are tomorrow's citizens. | UN | 11 - تولي الجماهيرية العربية الليبية اهتماماً كبيراً للمرأة والطفل، باعتبار أن المرأة هي دعامة الأسرة، التي تشكَّل نواة المجتمع، وأن أطفال اليوم هم مواطنو الغد. |
today's children tend to shift easily between " real " and " virtual " worlds and regard the online/offline distinction as increasingly less relevant. | UN | ٥٦- ويتجه أطفال اليوم إلى الانتقال بسهولة بين العالم " الحقيقي " والعالم " الافتراضي " ، ويتضاءل في أعينهم الفرق بين ما هو على الإنترنت وما هو خارجها. |
today's children and those of forthcoming generations must be nurtured to contribute to sustainable development even as they are its primary beneficiaries. | UN | ولا بـد من تنشئة أطفال الجيل الحاضر والأجيال المقبلة على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة حتى وهم في موضع المستفيد الرئيسي منها. |