"today's globalized" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليوم المعولم
        
    • اليوم المتسم بالعولمة
        
    • اليوم المتعولم
        
    • العولمة اليوم
        
    • اليوم المترابط
        
    • اليوم المعولمة
        
    • المعولم الذي يميز عصرنا هذا
        
    In today's globalized world, these challenges require collective solutions. UN في عالم اليوم المعولم تتطلب هذه التحديات حلولا جماعية.
    We must strengthen the level of knowledge and the creative capacity of our people, since they are our principal asset and the best instruments for placing us in today's globalized world. UN ويجب أن نعزز مستوى المعرفة والطاقة المبدعة لشعوبنا لأنها ثروتنا الأساسية وأفضل الأدوات لنقلنا إلى عالم اليوم المعولم.
    The United Nations has itself sought to adjust to face challenges of today's globalized world. UN وقد حاولت اﻷمم المتحدة نفسها أن تتكيف لتواجه تحديات عالم اليوم المعولم.
    Therefore our gathering here today has to ask whether the economic, commercial and financial embargo on Cuba is justifiable in today's globalized and interdependent world and in keeping with the spirit of multilateralism. UN ومن ثم يتعين علي اجتماعنا هنا اليوم أن يسأل عما إذا كان للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا ما يبرره في عالم اليوم المتسم بالعولمة والترابط وعما إذا كان يتماشى مع روح تعددية الأطراف.
    We already struggle to have our voices heard, and we are constantly fighting for recognition of our national identities in today's globalized world. UN ونحن نكافح بالفعل من أجل أن تسمع أصواتنا، ونناضل باستمرار من أجل الاعتراف بهوياتنا الوطنية في عالم اليوم المتعولم.
    Further emphasizing that in today's globalized world, no state can stand alone, and that this reality is especially true for those countries of CELAC which possess economies which are small, open and vulnerable to the fluctuations of external markets, the vagaries of the global economy, and increasingly disruptive natural events provoked by the still unchecked effects of climate change; UN وإذا نؤكد كذلك على أنه في عالم العولمة اليوم لا تستطيع دولة أن تقف وحدها، بل إن هذه الحقيقة تصدق بالذات على بلدان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تضم اقتصادات تتسم بأنها صغيرة ومكشوفة ومعرَّضة لتقلبات الأسواق الخارجية ولعوامل تذبذب الاقتصاد العالمي، فضلاً عن الحوادث الطبيعية ذات الأثر التدميري المتفاقم على نحو ما سببته الآثار التي لم يتم التصدي لها بعد نتيجة تغيُّر المناخ؛
    The interdependence of today's globalized world was apparent not only in the start and spread of the crisis but also in the experience of recovery. UN وذُكر أن ترابط عالم اليوم المعولم يتجلى ليس فقط في بدء الأزمة وانتشارها بل أيضاً في تجربة الانتعاش.
    The interdependence of today's globalized world was apparent not only in the start and spread of the crisis but also in the experience of recovery. UN وذُكر أن ترابط عالم اليوم المعولم يتجلى ليس فقط في بدء الأزمة وانتشارها بل أيضاً في تجربة الانتعاش.
    They recognized that addressing new and emerging challenges in today's globalized and interdependent world requires efficient collaboration, cooperation and coordination among nations and other actors. UN وأقرّوا بأنّ التصدي للتحديات الجديدة والناشئة في عالم اليوم المعولم والمترابط يستلزم بذل جهود فعالة تقوم على التآزر والتعاون والتنسيق بين الأمم والجهات الفاعلة الأخرى.
    Respecting the richness of linguistic and cultural diversity, education policies in today's globalized world should give high consideration to mother-tongue-based, multilingual education. UN واحتراماً لثراء التنوع اللغوي والثقافي، ينبغي لسياسات التعليم في عالم اليوم المعولم إيلاء اعتبار كبير للتعليم باللغة الأم والمتعدد اللغات.
    In today's globalized and interconnected world, a more robust parliamentary engagement internationally is desirable to identify possible solutions to major global issues and work towards their implementation. UN وفي عالم اليوم المعولم والمترابط، يُستحسن أن تشارك البرلمانات بشكل أقوى دولياً بغية تحديد الحلول الممكنة للقضايا العالمية الرئيسية، والعمل على تنفيذها.
    The World Trade Organization also stated that the present set of rules and agreements that collectively formed the multilateral trading system did not entirely reflect the changes in terms of composition and demands that the World Trade Organization was facing in today's globalized world of trade. UN وأشارت المنظمة أيضا إلى أن مجموعة القواعد والاتفاقات الحالية التي تشكل مجتمعة نظاما تجاريا متعدد الأطراف لا تعكس بالكامل التغييرات المتعلقة بالتركيبة وبالطلبات التي تواجهها منظمة التجارة العالمية في عالم تجارة اليوم المعولم.
    In so doing, the Committee will also consider the additional reconstruction needs of post-conflict States, and the needs of States managing crises and natural disasters, this because it has also become apparent that blueprint approaches are no longer adequate in today's globalized world. UN وبناء عليه، ستنظر اللجنة في احتياجات الإعمار الإضافية للدول التي تمر بفترة ما بعد انتهاء الصراع، واحتياجات الدول التي تحاول احتواء آثار الأزمات والكوارث الطبيعية. وسبب ذلك أنه أصبح من الواضح أيضا أن النهج النموذجية لم تعد كافية في عالم اليوم المعولم.
    1. The discussion showed that knowledge played a key role in today's globalized world by enabling organizations to increase their competitiveness and understand the most important economic issues of economic development. UN 1- أوضحت المناقشات أن المعرفة تؤدي دوراً رئيسياً في عالم اليوم المعولم من خلال تمكين المنظمات من زيادة قدرتها التنافسية وفهم أهم القضايا الاقتصادية للتنمية الاقتصادية.
    Mr. Poo (Singapore): While today's globalized and interconnected world has brought tremendous benefits, the very same conditions that have enhanced trade and interaction since the end of the cold war have also created new and complex security challenges for our Governments. UN السيد بوو (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): مع أن عالم اليوم المتسم بالعولمة والمترابط قد أتى بمكاسب هائلة، فإن الظروف نفسها التي عززت التجارة والتفاعل منذ نهاية الحرب الباردة، أوجدت لحكوماتنا تحديات أمنية جديدة ومعقدة أيضاً.
    An important aspect of competing in today's globalized economy is obtaining access to global markets. UN دال-18- يتمثل أحد الجوانب الهامة للتنافس في اقتصاد اليوم المتعولم في تيسُّر الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Therefore it is even more difficult to understand and accept the approach of preserving the exclusive Conference on Disarmament, in today's globalized interlinked world, with all the issues on the agenda of universal importance, as a petrified relic. UN وبالتالي، فإن من الأصعب فهم وقبول نهج الحفاظ على مؤتمر نزع السلاح الحصري، بوصفه أثراً متحجراً في عالم اليوم المترابط والمعولم، إلى جانب كل المسائل ذات الأهمية العالمية المدرجة في جدول الأعمال.
    We firmly hold the view that the principle of the rule of law is as central in today's globalized institutions dedicated to combating terrorism as it is to national political systems. UN ونحن نتمسك بقوة بالرأي القائل إن مبدأ حكم القانون مبدأ رئيسي في مؤسسات اليوم المعولمة المكرسة لمكافحة الإرهاب كما هو رئيسي أيضا في النظم الوطنية السياسية.
    In today's globalized economy, all nations are far more closely tied together than ever before. UN والاقتصاد المعولم الذي يميز عصرنا هذا يربط الأمم كافة كلٍ بالأخرى على نحو أوثق من أي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus