Mediation has become more relevant in today's international security environment. | UN | وقد أصبحت الوساطة أكثر أهمية في البيئة الأمنية الدولية اليوم. |
In addition, today's international environment is far less encouraging than that of 10 years ago. | UN | يُضاف إلى ذلك أنّ الأجواء الدولية اليوم أقلّ تشجيعاً بكثير، عمّا كانت عليه قبل 10 سنوات. |
This clearly demonstrates that in today's international community the Court now enjoys the universal commitment that the principal judicial organ of the United Nations ought to have. | UN | ويبرهن هذا الأمر بوضوح على أن المحكمة أصبحت تتمتع في المجتمع الدولي اليوم بالالتزام العالمي الذي يجب أن يحظى به الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة. |
An immediate increase would better reflect the realities of today's international community and the growing number of Member States. | UN | إن الزيادة الفورية ستعكس بشكل أفضل حقائق المجتمع الدولي اليوم والزيادة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء. |
2. The significant changes in today's international environment have important consequences for thinking about controlling arms and verification. | UN | ٢ - وللتغييرات الكبيرة في البيئة الدولية الحالية آثار هامة على التصورات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة والتحقق. |
It is especially urgent to reform the United Nations and to adapt it to today's international realities. | UN | ومن الملح بصفة خاصة إصلاح الأمم المتحدة وتكييفها مع الحقائق الدولية الراهنة. |
First, today's international community is based on the respect by States of their international commitments and pledges. | UN | أولا، إن مجتمعنا الدولي المعاصر قائم على أساس احترام الدول لالتزاماتها وتعهداتها الدولية. |
A modern United Nations requires a Security Council that reflects the realities of today's international relations. | UN | إن وجود أمم متحدة حديثة يقتضي وجود مجلس أمن يعبر عن واقع العلاقات الدولية المعاصرة. |
It is obvious to anyone that the grouping mechanism as we have today does not appropriately reflect the real picture of today's international society. | UN | وجلي ﻷي إنسان أن آلية المجموعات كما هي عليه اليوم لا تعكس كما يجب الصورة الحقيقية للمجتمع الدولي الحالي. |
However, there are still some problems relating to its functioning, and the dynamics of today's international relations oblige us to resolve them. | UN | غير أنه لا تزال هناك بعض المشاكل تتعلق بعملها وتحتم علينا ديناميات العلاقات الدولية اليوم حلها. |
The United Nations is our best tool to deal with today's international challenges. | UN | إن الأمم المتحدة هي أداتنا المثلى لمواجهة التحديات الدولية اليوم. |
The dynamics of today's international relations has put increased responsibility on our shoulders to adapt and update the existing acquis. | UN | وتلقي ديناميات العلاقات الدولية اليوم مسؤولية أكبر على عاتقنا لتعديل وتحديث الصكوك الحالية. |
Regional trade agreements (RTAs) have proliferated worldwide to become a defining feature of today's international trade policy landscape. | UN | وقد تزايدت اتفاقات التجارة الإقليمية لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم. |
The Conference on Disarmament, as it currently stands, does not reflect the reality of today's international community. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، بوضعه الحالي، لا يعكس واقع المجتمع الدولي اليوم. |
A balanced increase in the number of members of the Security Council has become a necessity in today's international climate. | UN | إن القيام بزيادة متوازنة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن أصبح ضرورة لا بد منها في المناخ الدولي اليوم. |
The issues and challenges of today's international context require that States be not only balanced and stable politically, socially and economically, but also that they possess a peaceful and stable immediate geographic environment that is conducive to development. | UN | وتتطلب المسائل والتحديات في السياق الدولي اليوم من الدول ألا تكون متوازنة ومستقرة سياسيا واجتماعيا واقتصاديا فحسب، بل ينبغي أن تتوفر لها أيضاً بيئة جغرافية مباشرة سلمية مستقرة ومواتية للتنمية. |
Stylized fact 2 - today's international trade is dominated by fragmentation of production processes | UN | الحقيقة النمطية 2- تجزئة عمليات الإنتاج تسيطر على التجارة الدولية الحالية |
It is therefore critical that, in reforming the Security Council, consideration be given to creating an organ that reflects today's international realities. | UN | لذلك، من الأهمية بمكان، في عملية إصلاح مجلس الأمن، النظر في إنشاء هيئة تعكس الحقائق الدولية الراهنة. |
There he appropriately referred to ultra-nationalism and micro-nationalism as two of the greatest dangers menacing today's international society. | UN | فقد أشار هناك، وعن صواب، إلى نزعة القومية الفوقية، والنزعة القومية متناهية الصغر بوصفهما خطرين من بين أكبر اﻷخطار التي تهدد المجتمع الدولي المعاصر. |
Its membership must also reflect today's international realities, which differ significantly from the context in which the United Nations was created almost 60 years ago. | UN | ويجب أيضا أن تعكس عضويته الحقائق الدولية المعاصرة التي تختلف اختلافا كبيرا عن السياق الذي أنشئت فيه الأمم المتحدة قبل ما يقرب من 60 عاما. |
Furthermore, it is a document that reflects a new consensus on the role of the United Nations and its place in today's international system. | UN | زيادة على ذلك، إنها وثيقة تعكس توافق الآراء الجديد بشأن دور الأمم المتحدة ومكانتها في النظام الدولي الحالي. |
He encouraged the Working Group to fully explore the ways in which the Durban Declaration and Programme of Action could be applied to indigenous peoples in a way that was consistent with today's international laws, norms and standards. | UN | وشجع الفريق العامل على استكشاف جميع السبل التي يمكن بها تطبيق إعلان وبرنامج عمل ديربان على الشعوب الأصلية بشكل يتفق مع القوانين والقواعد والمعايير الدولية في الوقت الراهن. |
None of today's international problems can be resolved by force and the role of force as a factor in global and regional policy is objectively seen to be decreasing. | UN | ولا يمكن حل أي من المشاكل الدولية في عصرنا الحاضر بالقوة، فالنظرة الموضوعية ترى تناقصا في دور القوة باعتبارها عاملا في السياسة العالمية والإقليمية. |
today's international situation continues to undergo rapid and complex changes. | UN | ما فتئ الوضع الدولي الراهن يمر بتغيرات سريعة ومعقدة. |
In order to make the Council truly effective in tackling the increasingly complex challenges it faces, its composition must be fundamentally reformed to reflect the realities of today's international community. | UN | ولجعل المجلس فعالا بحق في معالجة التحديات المتزايدة التعقيد التي يواجهها، يجب إصلاح تكوينه بصورة أساسية لكي يعكس حقائق المجتمع الدولي في الوقت الحاضر. |