"today's society" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجتمع اليوم
        
    • المجتمع المعاصر
        
    • المجتمع اليوم
        
    • المجتمع الحالي
        
    • لمجتمع اليوم
        
    Now, if 2 Live Crew has taught us anything, it's that horniness in today's society is out of control. Open Subtitles الآن، إذا طاقم حيّ علّمنا أيّ شئ، هو ذلك القرن إنيس في مجتمع اليوم خارج عن السيطرة.
    The organization focused its work on the importance of the role of women in today's society and the value of maternity. UN ركزت المنظمة عملها حول أهمية دور المرأة في مجتمع اليوم وقيمة الأمومة.
    Those features have left a deep mark on today's society. UN وتركت تلك الميزات أثراً عميقاً في مجتمع اليوم.
    You should know that a solitary life is a situation produced by today's society. Open Subtitles ..يجب أن تعلموا أن الحياة الانعزالية وضع انتجه المجتمع المعاصر
    today's society has seen an increasing number of cases of abuse and deviance in the practice of sport, which lead to a sport culture devoid of human values. UN ويشهد المجتمع اليوم عددا متزايدا من حالات الإساءة والانحراف في ممارسة الرياضة، مما أدى إلى نشوء ثقافة رياضية خالية من القيم الإنسانية.
    The use of ICT has become part of everyday life for boys and girls/men and women in today's society. UN :: أصبح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جزءاً من الحياة اليومية للفتيان والفتيات/الرجال والنساء في المجتمع الحالي.
    These interventions planned will contribute to the creation of a seamless environment in which the education and training required for today's society not only enables individuals to improve their quality of life, but also allows Bahamian enterprises to stay competitive in an ever-changing world. UN وسوف تسهم هذه التدخلات المزمعة في إيجاد بيئة سلسة لا يمكن فيها لبرامج تعليم وتدريب الأفراد اللازمة لمجتمع اليوم من تحسين نوعية حياتهم فحسب، بل يتيح أيضا للشركات البهامية أن تظل تنافسية في عالم متغير باستمرار.
    There is a growing scepticism about the pertinence of using legal measures to control the dynamic changes of today's society. UN وهناك شك متزايد في مدى ملاءمة استخدام التدابير القانونية للتحكم في التغيرات الحيوية في مجتمع اليوم.
    Otherwise we will be shaping a future that will mirror all that is negative in today's society. UN وإلا كنا بصدد تشكيل مستقبل يعبر عن كل ما هو سلبي في مجتمع اليوم.
    I don't know about you, but frankly, I'm sick and tired of how minority groups are marginalized in today's society. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم ولكن بصراحة أنا مريض ومتعب من كمية الأقليات المهمشة في مجتمع اليوم
    With this objective in mind, I have extended a personal invitation to a small group of eminent, non-government personalities, representing a broad spectrum of today's society. UN وسعيا الى بلوغ هذا الهدف، وجهت دعوة شخصية الى مجموعة صغيرة من الشخصيات غير الحكومية البارزة، تمثل قطاعا عريضا من مجتمع اليوم.
    Labour market, employment and social policies have historically been designed to respond to the needs of their time and they need to be adapted to reflect today's society. UN وقد قُصد بسوق العمل وسياسات العمالة والسياسات الاجتماعية تاريخياً أن تلبي احتياجات عصرها، ولا بد من تكييفها لتوائم مجتمع اليوم.
    It focuses on immigration problems in Italy and other European countries and on the impact of migration policies on the lives of migrants in today's society. UN وتتركز أنشطة المنظمة أساساً على مشاكل الهجرة في إيطاليا ودول أوروبية أخرى، وأثر سياسات الهجرة في حياة المهاجرين في مجتمع اليوم.
    The future of today's society will depend to a great extent on the manner in which educational programmes and methods are designed to release the latent potential of youth and prepare them for the world they will inherit. UN إن مستقبل مجتمع اليوم سيعتمد إلى حد كبير على الطريقة التي يتم بها تصميم البرامج والطرق التعليمية لتُطلِق الطاقات الكامنة لدى الشباب وتُعِدهم للعالم الذي سيرثونه.
    Our activities focus primarily on immigration problems in Italy and other European countries, and on the various kinds of impact that migration policy can have on today's society. UN وتتركز أنشطتنا بشكل رئيسي حول مشاكل الهجرة في إيطاليا وفي بلدان أوروبية أخرى، وحول مختلف آثار سياسات الهجرة في مجتمع اليوم.
    The Council is a meeting ground for professionals, who work dispassionately with the Institute to carry out its work of evaluation, both with reference to the reports made to it and with a view to organizing studies or seminars to analyse how women are portrayed in today's society. UN والمجلس ملتقى للمهنيين الذين يتعاونون دون مصلحة شخصية مع المعهد في ذلك العمل الاستشاري، سواء فيما يتعلق بالشكاوى نفسها أو إجراء دراسات أو حلقات دراسية تحليلية بشأن معالجة صورة المرأة في مجتمع اليوم.
    With this objective in mind, I have extended a personal invitation to a small group of eminent, non-government personalities, representing a broad spectrum of today's society. UN وسعيا الى بلوغ هذا الهدف، وجهت دعوة شخصية الى مجموعة صغيرة من الشخصيات غير الحكومية البارزة، تمثل قطاعا عريضا من مجتمع اليوم.
    Wresinski said that " In today's society, the principal security of individuals and families is employment and it determines, to a large extent, whether people have basic security in other fields. UN وقد قال وريسينسكي ' ' إن العمالة هي الضامن الرئيسي لشعور الأفراد والأسر بالأمان في مجتمع اليوم وهي تحدد إلى حد بعيد مدى تمتع الناس بالحد الأدنى من الأمان في ميادين أخرى.
    Well, this is a sad commentary on today's society. Open Subtitles حسنًا، هذا تعليق حزين علي مجتمع اليوم.
    As an NGO, we have to install most of our projects on these rituals and present new reading of the rituals in accordance with the needs of today's society. UN وكمنظمة غير حكومية، علينا أن نبني معظم مشاريعنا على هذه الشعائر وتقديم قراءة جديدة للشعائر وفقا لاحتياجات المجتمع المعاصر.
    Mr. MURMURA (Italy) (spoke in Italian; English text furnished by the delegation): I am very pleased to address the General Assembly on behalf of the Italian Government and the Minister of Interior of Italy on the occasion of these plenary meetings devoted to the drug problem, one of the most serious evils affecting today's society. UN السيد مورمورا )ايطاليا( )تكلم بالايطالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يسرني غاية السرور أن أخاطب الجمعية العامـــة نيابـة عن الحكومة الايطاليـــة ووزيـــر داخليــــة ايطاليـــا بمناسبة هذه الاجتماعات العامة المكرسة لمشكلة المخــــدرات، وهي واحدة من أخطر الشرور التي تؤثر على المجتمع اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus