"together and with" - Traduction Anglais en Arabe

    • معا ومع
        
    • بينها ومع
        
    • معاً ومع
        
    • مع بعضها بعضاً ومع
        
    • سوياً ومع
        
    • معا وبالتعاون مع
        
    We will continue to work together and with the non-nuclear-weapon States for the success of the review process. UN وسوف نواصل العمل معا ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على إنجاح عملية الاستعراض.
    Under that agreement, the Government of Chad and UNICEF commit to working together and with partners in ensuring protection and services for children associated with armed forces. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهد كل من الحكومة التشادية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالعمل معا ومع الشركاء لكفالة توفير الحماية والخدمات للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    :: Working together and with the main parties to identify areas of agreement and disagreement and to establish processes for dealing with each UN :: العمل معا ومع الأطراف الرئيسية من أجل تحديد مجالات الاتفاق والخلاف، وإرساء عمليات للتعامل مع كل منها
    Changes in the way in which United Nations country teams now work together and with their partners testify to the relevance of those resolutions and their impact on country-level activities. UN وتشهد التغييرات التي حدثت في الطريقة التي تعمل بها الآن الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، فيما بينها ومع شركائها، على أهمية هذه القرارات وعلى ما كان لها من أثر على الأنشطة التي تتم على الصعيد القطري.
    The simulations have helped national responders work better together and with international humanitarian partners. UN وقد ساعدت عمليات المحاكاة هذه هيئات الاستجابة الوطنية على العمل بشكل أفضل معاً ومع الشركاء الدوليين في المجال الإنساني.
    We call on all Syrian parties and interested external actors with relevant capabilities to work closely together and with OPCW and the United Nations to arrange for the security of the monitoring and destruction mission in its final stage. UN وندعو جميع الأطراف السورية والجهات الفاعلة الخارجية المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل اتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير في مراحل عملها النهائية.
    Developing countries should not accept the transfer of tired and obsolete technology, but should work together and with international organizations, including UNCTAD, to develop policies to promote original and added-value technologies. UN 35- وينبغي ألا تقبل البلدان النامية نقل التكنولوجيا المتهالكة والبالية، وينبغي أن تعمل سوياً ومع المنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد، على وضع سياسات لتعزيز التكنولوجيات المبتكرة والمحققة لقيمة مضافة.
    Rather, we are dedicated to working together and with other nations to address the global challenges of the 21st century, moving the U.S.-Russia relationship from one of strategic competition to strategic partnership. UN وبدلا من ذلك، فإننا ملتزمون بالعمل معا وبالتعاون مع دول أخرى لمواجهة التحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين، والانتقال بالعلاقة بين الولايات المتحدة وروسيا من التنافس الاستراتيجي إلى الشراكة الاستراتيجية.
    We shall work together and with others for effective export controls to ensure that trade in armaments and sensitive dual-use goods is carried out responsibly. UN وسوف نعمل معا ومع اﻵخرين لوضع ضوابط فعالة على التصدير وضمان أن تتم التجارة في اﻷسلحة والسلع الحساسة ذات الاستعمال المزدوج بشكل يتسم بالمسؤولية.
    In five different panels, participants were able to reflect on the Agency's vision for the immediate future, and on the areas where the nuclear-weapon-free zones could work together and with civil society. UN واستطاع المشاركون، في حلقات نقاش خمس مختلفة، التفكير في رؤية الوكالة للمستقبل القريب، وفي المجالات التي يمكن فيها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية العمل معا ومع المجتمع المدني.
    This is especially the case when those groups combine together and with Governments to exacerbate any conflict in which they are involved, and to spread conflict from one subregion to the next. UN وهذه هي الحالة خصوصا عندما تنضم هذه الجماعات معا ومع الحكومات لمفاقمة أي نزاع تشترك فيه، وتوسيع نطاق النزاع من منطقة دون إقليمية ليشمل منطقة أخرى.
    Appreciating the joint determination of the two countries to work together and with other nations and international organizations to promote security, economic well-being and a peaceful, prosperous free world, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه البلدان من تصميم مشترك على العمل معا ومع دول ومنظمات دولية أخرى من أجل تشجيع الأمن والرفاه الاقتصادي ووجود عالم ينعم بالسلام والرخاء والحرية،
    Appreciating the joint determination of the two countries to work together and with other nations and international organizations to promote security, economic well-being and a peaceful, prosperous free world, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه البلدان من تصميم مشترك على العمل معا ومع دول ومنظمات دولية أخرى من أجل تشجيع الأمن والرفاه الاقتصادي ووجود عالم ينعم بالسلام والرخاء والحرية،
    It also recognizes our joint determination to work together, and with other nations and international organizations to promote security, economic well-being and a peaceful, prosperous, free world. UN كما أنه يسلم بعزمنا المشترك على العمل معا ومع الدول الأخرى والمنظمات الدولية، لتعزيز الأمن والرفاه الاقتصادي وإقامة عالم سلمي ومزدهر وحر.
    1. The Contracting Parties shall cooperate together and with the competent international organizations, with a view to coordinating their activities in the field of conservation of nature and management of natural resources and assisting each other in fulfilling their obligations under this Agreement. UN 1 - تتعاون الأطراف المتعاقدة فيما بينها ومع المنظمات الدولية المختصة، من أجل تنسيق أنشطتها في مجال حفظ الطبيعة وإدارة الموارد الطبيعية ومساعدة بعضها بعضا في الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    10. Calls on parliaments to work together and with governments and civil society to build momentum for a constructive Non-Proliferation Treaty Review Conference in 2015; UN 10 - تدعو البرلمانات إلى العمل فيما بينها ومع الحكومات والمجتمع المدني على إيجاد زخم من أجل مؤتمر بنّاء لاستعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2015؛
    70. Governments are working together and with the non-profit sector to reduce the incidence of low income faced by persons with disabilities by ensuring that they have access to education and the labour market. UN 70- تتعاون الحكومات فيما بينها ومع القطاع غير الربحي على الحد من تعرّض الأشخاص ذوي الإعاقة لانخفاض الدخل، وذلك بضمان حصولهم على التعليم ووصولهم إلى سوق العمل.
    Leaders in the Palestinian camps in Lebanon continued to work together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN واستمر قادة المخيمات الفلسطينية في لبنان في العمل معاً ومع السلطات اللبنانية، من أجل المحافظة على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    The five permanent members of the Security Council have been working together and with others to find a solution that will allow the Conference to at last make substantive progress. UN وما انفكت الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن تعمل معاً ومع غيرها من أجل إيجاد حل يسمح للمؤتمر بإحراز تقدم ذي شأن على الأقل.
    11. Urges all Syrian parties and interested Member States with relevant capabilities to work closely together and with the OPCW and the United Nations to arrange for the security of the monitoring and destruction mission, recognizing the primary responsibility of the Syrian government in this regard; UN 11 - يحث جميع الأطراف السورية والدول الأعضاء المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل الترتيب لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير، مع التسليم بأن الحكومة السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد؛
    11. Urges all Syrian parties and interested Member States with relevant capabilities to work closely together and with the OPCW and the United Nations to arrange for the security of the monitoring and destruction mission, recognizing the primary responsibility of the Syrian government in this regard; UN 11 - يحث جميع الأطراف السورية والدول الأعضاء المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل الترتيب لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير، مع التسليم بأن الحكومة السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد؛
    (xi) All NGOs that wish to participate in the NPT review process, and whose work is relevant to NPT issues, should be accredited, with the understanding that accredited NGOs then have a responsibility to work together and with the Secretariat to ensure effective and constructive NGO participation within agreed parameters. UN `11` ينبغي اعتماد جميع المنظمات غير الحكومية الراغبة في المشاركة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار والتي يتصل عملها بقضايا المعاهدة، على أن يكون مفهوماً أن المنظمات غير الحكومية المعتمدة ستكون مسؤولة بعد ذلك عن العمل سوياً ومع الأمانة العامة لضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية بصورة فعالة بناءة في إطار ثوابت متفق عليها.
    We are working together and with other nations to develop mutually beneficial approaches for economical and reliable access to nuclear energy designed to permit states to gain the benefits of nuclear energy and to create a viable alternative to their acquisition of sensitive fuel cycle technologies. UN ونحن نعمل معا وبالتعاون مع دول أخرى من أجل استحداث نُهُج مفيدة للجميع تكفل سبل الحصول على الطاقة النووية بطريقة موفِّرة اقتصاديا وموثوقة بغية تمكين الدول من الانتفاع بالطاقة النووية ومن أجل إيجاد بديل مجد لحصولها على تكنولوجيات دورة الوقود الحسّاسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus