"together into" - Traduction Anglais en Arabe

    • معا في
        
    • معاً في
        
    • سوية إلى
        
    • سويا في
        
    • معًا في
        
    At its 2005 meeting, the Committee recommended that the two subcommittees be merged together into an Ecosystems Subcommittee. UN وأوصت اللجنة في اجتماعها في عام 2005 بدمج اللجنتين الفرعيتين معا في لجنة فرعية للأنظمة الإيكولوجية.
    At its 2005 meeting, the Committee recommended that the two subcommittees be merged together into an ecosystems subcommittee. UN وأوصت اللجنة في اجتماعها في عام 2005 بدمج اللجنتين الفرعيتين معا في لجنة فرعية للأنظمة الإيكولوجية.
    It would be wrong, therefore, to lump these criteria together into one single dependence criterion. UN لذلك من الخطأ ضم هذه المعايير معا في معيار وحيد للاعتماد.
    Chapter Seven considers how a number of them can be put together into coherent packages and implemented over the short, medium and long term. UN فيما يتم في الفصل السابع دراسة كيفية ضم عدد منها معاً في حزم متماسكة وتنفيذها على المدى القصير والمتوسط والطويل وتلخص أدناه.
    The gravitational wells are coming together into a single massive event. Open Subtitles إنّ آبار الجذبية تتجمع سوية إلى حدث هائل وحيد
    They must be thrown together into the crater of Rangitoto. Open Subtitles "يجب أن يتم القائهم سويا في فوهة بركان "رانجيتوتو
    The progress made and the elements of possible decisions are not yet fully developed, let alone put together into a coherent package. UN والتقدم المحرز وعناصر القرارات المحتملة لم تنضج بعد بالقدر الكافي، ناهيك عن وضعها معا في مجموعة متكاملة ومتسقة.
    It encompassed detailed commitments on political, legislative, social, economic, agrarian, ethnic, military and public security issues, which had been bound together into a comprehensive national agenda. UN فهي تشمل التزامات تفصيلية بشأن القضايا السياسية والتشريعية والاجتماعية والاقتصادية والزراعية والعرقية والعسكرية وقضايا اﻷمن العام، وضعت معا في قائمة اهتمامات وطنية شاملة.
    Wrapped around its long arcing coastline, all the Earth's landmasses were joined together into one vast supercontinent. Open Subtitles ملتفة حول ساحلة ، الطويل الملتوي جميع يابسات الأرض كانت مجتمعة معا في قارة عملاقة شاسعة
    This is important in bringing the former entities together into a coherent team working towards common results and in clarifying what partners can expect from UN-Women. UN وهذا أمر مهم في جمع الكيانات السابقة معا في فريق متسق يعمل على تحقيق النتائج المشتركة وفي توضيح ما يمكن أن يتوقعه الشركاء من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Several strategically important aspects of a performance management system were advanced over the year: further efforts are under way to reinforce each element and bring them together into a comprehensive system. UN وتم خلال العام النهوض بعدد من الجوانب ذات الأهمية الاستراتيجية في نظام إدارة الأداء. ويضطلع حاليا بمزيد من الجهود لتعزيز كل عنصر من العناصر وجمع هذه العناصر معا في نظام شامل.
    Many of the necessary mechanisms and practices are already in place, but further efforts are required to bring them together into a comprehensive system. UN وقد تم بالفعل وضع العديد من اﻵليات والممارسات الضرورية موضع التنفيذ، إلا أنه لا يزال يتعين بذل مزيد من الجهود لجمعها معا في نظام شامل.
    All of the substantive areas involved in the development of technical cooperation programmes have been brought together into a single division, in order to promote a coherence of efforts, strengthen a strategic approach and improve UNIDO's delivery and technical capacity. UN وقد جمعت جميع المجالات الفنية المتعلقة بصوغ برامج التعاون التقني معا في شعبة واحدة، من أجل تعزيز اتساق الجهود وتعضيد النهج الاستراتيجي وتحسين إنجاز أنشطة اليونيدو وقدراتها التقنية.
    Lastly, ONERA has continued development of a platform of tools grouped together into a common interface for the purpose of facilitating the application of computer software to debris-related problems. UN وأخيرا، واصل المكتب الوطني تطوير تشكيلة قياسية من أدوات مجمّعة معا في حاسوب بيني مشترك بغرض تسهيل استخدام البرامجيات الحاسوبية في حل المشاكل المتعلقة بالحطام.
    Whether we will succeed in reforming the United Nations together into a strong, politically efficient and financially healthy system that will be able to meet the expectations of current and future generations depends on the will and commitment of all of us. UN ونجاحنا معا في إصلاح اﻷمم المتحدة وجعلها منظومة قوية، وكفؤة سياسيا وسليمة ماليا وقادرة على الوفاء بتوقعات اﻷجيال الحالية والمقبلة، يتوقف على إرادتنا والتزامنا جميعا.
    Chapter Seven considers how a number of them can be put together into coherent packages and implemented over the short, medium and long term. UN فيما يتم في الفصل السابع دراسة كيفية ضم عدد منها معاً في حزم متماسكة وتنفيذها على المدى القصير والمتوسط والطويل وتلخص أدناه.
    lndividual nests can contain tens of thousands of ants, but they're often linked together into super colonies that can contain hundreds of thousands or more. Open Subtitles يمكن لعش واحد إيواء عشرات الآلاف من النمل لكنها في العادة متصلة معاً في مستعمرات هائلة يمكنها إيواء مئات الآلاف أو نيف
    There are many questions however, which would remain as to the details of the mandate of a permanent forum and broad consultation is necessary to draw them together into one framework. UN بيد أنه تبقى أسئلة كثيرة فيما يتعلق بتفاصيل ولاية المحفل الدائم، ومن الضروري التشاور على نطاق واسع للجمع بينها معاً في إطار واحد.
    In the end, the girl and the boy run away together into the wilderness... never to be heard from again. Open Subtitles في النهاية , البنت والولد هَربَوا سوية إلى البريّةِ... لا يَجِبُ أبَداً أنْ يَكُونَ مسموح بذلك ثانيةً.
    This place is supposed to be a point where Hutu and Tutsi can live together in peace and harmony like Cabernet and Merlot, all blended together into one glorious Bordeaux. Open Subtitles هذا المكانِ يُفترض بأنه كَانتْ نقطة أين هوتو وتوتسي يُمْكِنُ أَنْ بشكل مباشر سوية بسلام وإنسجام مثل كُلّ المَمْزُوجون سوية إلى واحد مجيد.
    Kim Joo Won and I travelled together into a field that science hasn't discovered yet. Open Subtitles كيم جو وون) وأنا سافرنا سوية إلى مجال) لم يكتشفه العلم حتى الآن
    55. There are already situations in society that bring the three sectors together into win/win situations. For instance, violence makes everybody vulnerable; partnerships of the State, the private sector and civil society have proved effective in some countries in decreasing violence. UN ٥٥ - وهناك بالفعل حالات في المجتمع من شأنها أن تجمع بين القطاعات الثلاثة سويا في حالات من النجاح المؤكد فالعنف، على سبيل المثال، يجعل كل فرد قليل المناعة، وقد أثبتت الشراكة بين الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني فعاليتها في اﻹقلال من العنف في بعض البلدان.
    Each one contains exactly 322 people who have been perfectly selected to blend together into a blissful harmonic balance. Open Subtitles كل حي يحتوي على 322 شخص بالضبط... والذين تم اختيارهم بدقة... لينسجموا معًا في بيئة توافقية سعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus