"together to make" - Traduction Anglais en Arabe

    • معا لجعل
        
    • معاً لجعل
        
    • سويا على تحويل
        
    • معا لتحقيق
        
    • معا لكي نجعل من
        
    • معا من أجل جعل
        
    The Security Council, the Secretariat and the General Assembly had to work together to make peacekeeping operations more effective. UN ويتعين أن يعمل مجلس الأمن والأمانة العامة والجمعية العامة معا لجعل عمليات حفظ السلام أكثر فعالية.
    Governments, civil society, the private sector and the United Nations system were working together to make globalization work for all. UN فالحكومات ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة تعمل معا لجعل العولمة تعمل لصالح الجميع.
    Governments, civil society, the private sector and the United Nations system were working together to make globalization work for all. UN فالحكومات ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة تعمل معا لجعل العولمة تعمل لصالح الجميع.
    Let us work together to make those intentions a reality. UN دعونا نعمل معاً لجعل هذه النوايا الحسنة حقيقة ملموسة.
    40. Determined to continue to make headway in consolidating the region as an area free of anti-personnel mines, we have agreed to participate actively in the Ottawa process for the prohibition of anti-personnel mines, and we undertake to work together to make our region the first region free of weapons of this type in the world. UN ٤٠ - نُقر العزم على مواصلة توطيد وضع المنطقة اﻹقليمية كمنطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ونقرر المشاركة على نحو نشط في " عملية أوتاوا " لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ونلتزم بالعمل سويا على تحويل منطقتنا إلى أول منطقة في كوكب اﻷرض خالية من هذا النوع من اﻷسلحة.
    All were responsible for the health of the planet and must work together to make progress. UN فالكل مسؤول عن صحة كوكبنا وعليهم أن يعملوا معا لتحقيق تقدم.
    Let us join together to make 2009 the year when we remade the world, restoring global hope and solidarity and renewing the foundation for international security and peace, sustainable development and human rights. UN دعونا نعمل معا لكي نجعل من عام 2009 العام الذي أعدنا فيه تشكيل العالم، إذ نحيي فيه شعلة الأمل والتضامن ونجدد دعائم الأمن والسلام الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.
    The many challenges that we all now face make it necessary that we work together to make the planet a better place for future generations. UN إن التحديات الكثيرة التي نواجهها جميعا الآن، تجعل من الضروري أن نعمل معا من أجل جعل كوكبنا مكانا أفضل للأجيال المقبلة.
    We must work together to make international economic relations more human and to eradicate poverty. UN ويجب علينا العمل معا لجعل العلاقات الاقتصادية الدولية أكثر إنسانية وللقضاء على الفقر.
    Member States should work together to make the United Nations a true brotherhood in keeping with the intent of the framers of the Charter. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معا لجعل الأمم المتحدة أخوة حقيقية تمشيا مع قصد واضعي الميثاق.
    We also pledge to work together to make the APA realize its goals for peace, justice and solidarity. UN ونتعهد أيضا بالعمل معا لجعل الجمعية البرلمانية الآسيوية تحقق أهدافها من أجل السلام والعدالة والتضامن.
    We have worked and will continue to work together to make Cairo a reality. UN وقد عملنا وسنواصل العمل معا لجعل توصيات القاهرة حقيقة واقعة.
    It allows them to create a global community for sharing experiences, learning from each other and working together to make the world a better place. UN وهي تتيح لهم إيجاد أوساط عالمية لتبادل الخبرات والتعلم من بعضهم البعض والعمل معا لجعل العالم مكانا أفضل.
    Let us all work together to make the twenty-first century one in which respect for human rights and fundamental freedoms and respect for the rule of law are the rule and not the exception. UN فلنعمل جميعا معا لجعل القرن الواحد والعشرين قرنا يكون فيه احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واحترام حكم القانون القاعدة لا الاستثناء.
    We must continue to seek areas of convergence and to work together to make dialogue and cooperation the basic principles guiding the work of that body and to ensure that justice and dignity for all prevail. UN وعلينا أن نواصل السعي إلى إيجاد مجالات التوافق، والعمل معا لجعل الحوار والتعاون المبدأين الأساسيين لتوجيه عمل تلك الهيئة، وكفالة تمتع الجميع بالعدالة والكرامة.
    Let us work together to make the noble ideals contained in the Millennium Declaration a reality so that we may lay the foundations of a planetary village free of threats to the survival of mankind, such as the scourge of war, poverty, injustice and intolerance. UN فدعونا نعمل معا لجعل المُثُل العليا النبيلة الواردة في إعلان الألفية حقيقة حتى نتمكن من وضع الأسس اللازمة لقرية كوكبية خالية من مهددات بقاء الجنس البشري، مثل بلوى الحرب، والفقر، والظلم، والتعصب.
    Let us join together to make the United Nations even stronger. UN فلنتضامن معا لجعل الأمم المتحدة أقوى.
    We have to work together to make this world a safe and secure place for our children. UN ويتعين أن نعمل معاً لجعل هذا العالم مكاناً يتصف بالسلامة والأمن لأطفالنا.
    Member States should work together to make UNIDO the global flagship for sustainable industrial development. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعمل معاً لجعل اليونيدو المنظمة الرئيسية العالمية المعنية بالتنمية الصناعية المستدامة.
    “Determined to continue to make headway in consolidating the region as an area free of anti-personnel mines, we have agreed to participate actively in the Ottawa process for the prohibition of anti-personnel landmines, and we undertake to work together to make our region the first region free of weapons of this type in the world.” [A/52/347, annex I, para. 40] UN " نقر العزم على مواصلة توطيد وضع المنطقة اﻹقليمية كمنطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ونقرر المشاركة على نحو نشط في " عملية أوتاوا " لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ونلتزم بالعمل سويا على تحويل منطقتنا إلى أول منطقة في كوكب اﻷرض خالية من هذا النوع من اﻷسلحة " . A/52/347)، المرفق اﻷول، الفقرة ٤٠(
    We only recently were able to put all of the elements together to make it happen. Open Subtitles كنا في الآونة الأخيرة فقط قادرة على وضع جميع العناصر معا لتحقيق ذلك.
    " Let us join together to make 2009 the year when we remade the world, restoring global hope and solidarity and renewing the foundation for international security and peace, sustainable development and human rights. " (A/64/1, para. 159) UN " دعونا نعمل معا لكي نجعل من عام 2009 العام الذي أعدنا فيه تشكيل العالم، إذ نحيي فيه شعلة الأمل والتضامن ونجدد دعائم الأمن والسلام الدوليين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان " . (A/64/1، الفقرة 159)
    It is in that spirit that we must work together to make our world safer and more prosperous. UN إنه بتلك الروح يجب أن نعمل معا من أجل جعل عالمنا أكثر أمنا وازدهارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus