"together with all" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشفوعا بجميع
        
    • مع جميع
        
    • إلى جانب جميع
        
    • فضلا عن جميع
        
    • وكذلك جميع
        
    • بالإضافة إلى جميع
        
    • مشفوعا بكل
        
    • هو وجميع
        
    • إلى جانب كل
        
    • مشفوعاً بجميع
        
    • مشفوعة بجميع
        
    • مع كافة
        
    • إضافة إلى جميع
        
    • هي وجميع
        
    • مضافا إليه جميع
        
    The Secretary-General shall immediately communicate the request to the members of the Council, together with all appropriate observations, including, if any, a statement on financial implications. UN ويبلغ اﻷمين العام فورا أعضاء المجلس بهذا الطلب، مشفوعا بجميع الملاحظات المناسبة، بما في ذلك بيان باﻵثار المالية المترتبة عليه، إن وجدت.
    " 11. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,6 together with all the official records of the fifty-first session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح، مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية لدورة الجمعية العامة الحادية والخمسين فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من المساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
    The requests, together with all required documents, were processed within 2 weeks UN جُهزت الطلبات مع جميع الوثائق اللازمة في غضون أسبوعين
    Together with others, together with all represented in this Hall, we will work in the knowledge that this renovation, like all our activities, requires us to pool our resources. UN وبالتعاون مع غيرنا وبالتعاون مع جميع الممثلين في هذه القاعة، سنعمل ونحن نعلم أن هذا الإصلاح، شأنه في ذلك شأن جميع أنشطتنا، يتطلب منا حشد مواردنا.
    Accordingly, he suggested discussing that issue further, together with all outstanding issues, at the next reading of the draft general comment. UN وبالتالي فإنه يقترح مناقشة هذه المسألة باستفاضة إلى جانب جميع المسائل المعلقة في القراءة المقبلة لمشروع التعليق العام.
    7. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,4 together with all the official records of the fifty-fifth session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح(4) مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية لدورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من المساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
    11. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,2 together with all the official records of the fifty-first session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح)٢(، مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية لدورة الجمعية العامة الحادية والخمسين فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من المساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
    “9. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,4 together with all the official records of the fifty-third session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; UN " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح)٤( مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية لدورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من مساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
    11. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,1 together with all the official records of the fifty-first session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح)١(، مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية لدورة الجمعية العامة الحادية والخمسين فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من المساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
    8. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament,1 together with all the official records of the fifty-second session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح)١(، مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية لدورة الجمعية العامة الثانية والخمسين فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من المساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
    The Ministers also stressed their political will and continued commitment to work together with all the partners. UN وشدد الوزراء أيضا على توفر الإرادة السياسية لديهم لمواصلة العمل مع جميع الشركاء الآخرين والتزامهم المستمر بهذا العمل.
    At around 3 p.m., I was sitting together with all the members of my family. UN فـي حوالي الساعــة الثالثــة مـــن بعد الظهر، كنت جالسا مع جميع أعضاء أسرتي.
    The people of independent neutral Turkmenistan, together with all the united nations, is ready to embark on this noble mission. UN وشعب تركمانستان المستقل المحايد على استعداد لأن يعمل مع جميع شعوب الأمم المتحدة لتحقيق هذه المهمة النبيلة.
    Croatia is ready to work together with all international actors in searching for the right answers to the challenges that lie ahead. UN وكرواتيا مستعدة للعمل مع جميع الأطراف العاملة الدولية في البحث عن الإجابات الصحيحة للتحديات الماثلة أمامنا.
    It was significant that 51 out of 52 African States, including Namibia, were among the States parties, together with all the member States of the European Union. UN ومن المهم أن ٥١ من بين ٥٢ دولة أفريقية، من بينها ناميبيا، من بين الدول اﻷطراف، إلى جانب جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    UNFPA would strive, together with all its partners, to enhance country capacity to meet the Conference goals and would work with countries and the donor community to augment the funds available for population issues. UN وسوف يناضل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى جانب جميع شركائه من أجل تعزيز قدرة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر، وسيعمل مع البلدان ومجتمع المانحين على تعزيز اﻷموال المتاحة للقضايا السكانية.
    The United Nations, together with all Member States, must make every effort to eradicate the scourge of terrorism from the world. UN وعلى الأمم المتحدة، إلى جانب جميع دولها الأعضاء، أن تبذل كل جهد ممكن لاستئصال آفة الإرهاب من العالم.
    5. The law of Anguilla is the common law of the United Kingdom, together with all legislation inherited from the former Associated State of St. Kitts-Nevis-Anguilla up to August 1971 and the local legislation enacted since that date. UN ٥ - وقانون أنغيلا هو القانون العام للمملكة المتحدة، فضلا عن جميع التشريعات التي ورثتها عن الدولة المرتبطة السابقة، سانت كيتس ونيفيس - أنغيلا، حتى آب/اغسطس ١٩٧١، والتشريعات التي سنت محليا منذ ذلك التاريخ.
    Both women and men, together with all organized sectors of civil society, should take part in that process. UN ويجب أن يتدخل في هذه العملية الرجال والنساء على قدم المساواة وكذلك جميع القطاعات المنظمة في المجتمع المدني.
    together with all relevant actors, the Peacebuilding Commission has an important substantive and coordinating role to play in promoting post-conflict peacebuilding and recovery, including respect for human rights and the rule of law. UN ولجنة بناء السلام، بالإضافة إلى جميع الأطراف الفاعلة المعنية، لديها دور جوهري وتنسيقي تؤديه في تعزيز بناء السلام والانتعاش بعد الصراع، بما في ذلك احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    9. Requests the Secretary-General to transmit to the Disarmament Commission the annual report of the Conference on Disarmament, together with all the official records of the sixty-seventh session of the General Assembly relating to disarmament matters, and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح() مشفوعا بكل الوثائق الرسمية للدورة السابعة والستين للجمعية العامة فيما يتصل بمسائل نزع السلاح، وأن يقدم إلى الهيئة كل ما قد تحتاج إليه من مساعدة لتنفيذ هذا القرار؛
    In 2007, the post of high representative for the elections was abolished at the request of President Gbagbo who, together with all other Ivorian political leaders, agreed to transfer the high representative's mandate to the Special Representative of the Secretary-General. UN وفي عام 2007، ألغي منصب الممثل السامي للانتخابات بناء على طلب من الرئيس غباغبو الذي وافق، هو وجميع القادة السياسيين الآخرين في كوت ديفوار، على نقل ولاية الممثل السامي إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    The Panel finds the above, together with all the other evidence provided by the Claimant, sufficient to prove the Claimant’s ownership of the Book Collection.(b) Fact of loss UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    If a challenge has been received from the applicant, the challenge together with all relevant material received in connection with both the application and the challenge will also be forwarded to the members of the Bureau; UN وإذا استُلم طعن من الجهة مقدمة الطلب، يحال ذلك الطعن إلى أعضاء المكتب، مشفوعاً بجميع المواد ذات الصلة التي تم استلامها فيما يتعلق بكل من الطلب والطعن؛
    Within one working day of the meeting, Board recommendations, together with all attached documentation, are presented to the Director of the Supply Division for approval. The Director makes a decision within one working day. UN وخلال يوم عمل واحد من اجتماع هذا المجلس، تقدم توصيات المجلس مشفوعة بجميع الوثائق المرفقة إلى مدير شُعبة الإمدادات للموافقة عليها؛ ومن ثم يتخذ المدير قراره في غضون يوم عمل واحد.
    We shall strive, together with all the parties, to begin the preparations for it as soon as possible, and all efforts to this end will be welcome. UN إننا سنسعى، بالتشاور مع كافة اﻷطراف المعنية، إلى البدء في عملية إجراء التحضيرات اﻷولية اللازمة لهذه الحلقة الدراسية في القريب العاجل. ونرحب بكافة الجهود في هذا الصدد.
    9. The law of Anguilla is the common law of the United Kingdom, together with all legislation inherited from the former Associated State of Saint Kitts-Nevis-Anguilla up to August 1971 and local legislation enacted since that date. UN 9- وقانون أنغيلا هو القانون العام للمملكة المتحدة إضافة إلى جميع التشريعات الموروثة عن دولة سانت كيتس - نيفيس - أنغيلا المرتبطة السابقة حتى آب/أغسطس 1971، والتشريعات المحلية التي سُنَّت منذ ذلك التاريخ.
    Given the topical nature of the water issue, I am convinced that, together with all other Mother Earth issues, it will continue to be considered a priority on the agenda of the United Nations. UN ونظرا لصلة مسألة المياه الوثيقة بالأحداث الجارية، فإنني على اقتناع بأنه سيظل يُنظر إليها، هي وجميع المسائل الأخرى المتعلقة بأمنا الأرض، باعتبارها أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    14. The law of Anguilla is the common law of the United Kingdom, together with all legislation inherited from the former Associated State of Saint Kitts-Nevis-Anguilla up to August 1971 and the local legislation enacted since that date. UN 14 - وقانون أنغيلا هو القانون العام للمملكة المتحدة مضافا إليه جميع التشريعات التي ورثتها عن دولة سانت كيتس - نيفيس - أنغيلا المرتبطة السابقة حتى آب/أغسطس 1971، والتشريعات المحلية التي سُنَّت منذ ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus