"together with other countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى جانب بلدان أخرى
        
    • بالاشتراك مع بلدان أخرى
        
    • جنبا إلى جنب مع البلدان الأخرى
        
    • بالإضافة إلى بلدان أخرى
        
    • بالتعاون مع بلدان أخرى
        
    • بمعية بلدان أخرى
        
    • جنبا الى جنب مع البلدان اﻷخرى
        
    • إلى جانب البلدان الأخرى
        
    • مع دول أخرى
        
    • مع سائر بلدان
        
    • مع غيرها من البلدان
        
    • بالتعاون مع البلدان الأخرى
        
    together with other countries, China has taken vigorous measures to address such threats. UN والصين إلى جانب بلدان أخرى تتخذ تدابير صارمة لمواجهة هذه التهديدات.
    It was one of the first examples of a situation where the country of origin became a key player, together with other countries and actors from both within and outside the region, in helping to resolve a major refugee crisis. UN وكانت خطة العمل هذه من اﻷمثلة اﻷولى لحالة أصبح فيها بلد المنشأ جهة فاعلة رئيسية، إلى جانب بلدان أخرى وجهات فاعلة أخرى من داخل المنطقة ومن خارجها، في المساعدة على حل أزمة كبيرة في مجال اللجوء.
    Our delegation submitted numerous proposals, both in its national capacity and together with other countries. UN فقد قدم وفدُنا مقترحاتٍ عدة، سواءٌ بصفته الوطنية أو بالاشتراك مع بلدان أخرى.
    El Salvador, together with other countries in Central America, has been particularly affected by this problem in recent years. UN ولقد تأثرت السلفادور، بالإضافة إلى بلدان أخرى في أمريكا الوسطى، بهذه المشكلة بصفة خاصة في السنوات الأخيرة.
    With regard to effective coordination between authorities, agencies and services, one State party, together with other countries of the same region, had set up a joint network of liaison officers, enabling police officers of any one of those States to act on behalf of the police of any of the others. UN فيما يتعلق بالتنسيق الفعّال بين السلطات والهيئات والأجهزة، ذكرت إحدى الدول الأطراف أنها أنشأت، بالتعاون مع بلدان أخرى من المنطقة ذاتها، شبكة مشتركة من ضباط الاتصال، تتيح لموظفي الشرطة في أيٍّ من تلك الدول أن يتصرفوا بالنيابة عن الشرطة التابعة لأيٍّ من الدول الأخرى.
    Is it not time for the international community to assume an active role in impacting upon global processes and taking targeted actions to establish a more secure and just world order? Russia is fully determined, together with other countries, to build such a world order and take its proper place therein as a free and democratic State. UN ألم يحن الوقت لكي يضطلع المجتمع الدولي بدور نشيط في التأثير على العمليات العالمية وفي اتخاذ إجراءات تستهدف إقامة عالم أكثر أمنا وعدلا؟ إن روسيا عازمة كل العزم على أن تبني بمعية بلدان أخرى مثل هذا النظام العالمي، وأن تتبوأ مكانتها المناسبة فيه بوصفها دولة حرة وديمقراطية.
    It further stated that it supported the early conclusion of a comprehensive nuclear test-ban treaty and it would take an active part in its negotiating process and work together with other countries to conclude the treaty as soon as possible, no later than 1996. UN وأعلنت كذلك أنها تؤيد عقد معاهدة في وقت مبكر للحظر الشامل للتجارب النووية وأنها ستقوم بدور نشط في عملية التفاوض بشأنها وستعمل جنبا الى جنب مع البلدان اﻷخرى في سبيل عقد المعاهدة في أقرب وقت ممكن، بما لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    Japan is determined to take the lead in such efforts together with other countries. UN واليابان مصممة على تولي زمام المبادرة في هذه الجهود إلى جانب البلدان الأخرى.
    together with other countries we intend to submit to members during this session of the General Assembly a draft resolution on peace consolidation through practical steps towards disarmament. UN ونعتزم مع دول أخرى أن نقدم أثناء دورة الجمعية العامة مشروع قرار بشأن توطيد السلام من خلال خطوات عملية صوب نزع السلاح.
    We declared our interest in the fastest possible integration, together with other countries of the Visegrad Four, in such effective Euro-Atlantic political, security and economic organizations as the European Community, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Western European Union. UN وقد أعلنا، مع سائر بلدان فيزغراد اﻷربعة عن اهتمامنا بالاندماج، بأسرع ما يمكن في منظمات سياسية وأمنية واقتصادية أوروبية - أطلسية فعالة مثل المجموعة اﻷوروبية، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد غربي أوروبا.
    together with other countries, it has actively promoted resolutions that have been adopted on the subject of “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies”. UN وقد نشطت مع غيرها من البلدان فــي الترويج للقرارات التي اعتمدت بشأن موضوع " دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة " .
    It was Iran who proposed the establishment of the Middle East as a nuclear-weapon-free zone and has vigorously pursued it together with other countries ever since. UN وكانت إيران هي التي اقترحت إعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وتابعت هذه المسألة منذئذ بقوة إلى جانب بلدان أخرى.
    We are part of the Group of Facilitating Countries for dialogue between FARC and the Colombian Government, together with other countries in the Americas and Europe, and also part of the Group of Friendly Countries for peace talks between ELN and the Colombian Government, in this case, together with France, Spain, Switzerland and Norway. UN فنحن من أعضاء مجموعة البلدان الميسرة للحوار بين القوات المسلحة الثورية لكولومبيا والحكومة، إلى جانب بلدان أخرى من الأمريكتين وأوروبا، كما أننا من أعضاء مجموعة البلدان الصديقة من أجل محادثات السلام بين جيش التحرير الوطني والحكومة الكولومبية، وهي مجموعة تضم أيضا فرنسا وإسبانيا وسويسرا والنرويج.
    On this last point, at this session, El Salvador, together with other countries of Central America and of other regions, is proposing, in the context of the United Nations Decade for Human Rights Education, an initiative on the theme of a culture of peace. UN وبالنسبة لهذه النقطة اﻷخيرة، قامت السلفادور في الدورة الحالية، بالاشتراك مع بلدان أخرى من أمريكا الوسطى ومناطق أخرى، باقتراح مبادرة بشأن موضوع ثقافة السلام، في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    together with other countries in our region, we have initiated and concluded a series of treaty regimes, including those designed to protect the natural resources and environment of the South Pacific region and to establish the South Pacific nuclear-free zone to keep our region free of environmental pollution by radioactive wastes and other radioactive matter. UN لقد بدأنا، بالاشتراك مع بلدان أخرى في المنطقة، وعقدنا سلسلة من النظم التعاهدية، تضمنت المعاهدات التي وقعت لحماية الموارد والبيئة الطبيعية لمنطقة جنوب المحيط الهادئ وﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ للمحافظة على منطقتنا خاليا من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وغيرها من المواد المشعة.
    It is in that spirit that Togo — together with other countries of the West African subregion and in the framework of the Economic Community of West African States (ECOWAS) — is working to establish a viable and permanent mechanism for the prevention, management and settlement of conflicts and the maintenance of peace. UN وبهذه الروح تعمل توغو - جنبا الى جنب مع البلدان اﻷخرى في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية وفي إطار الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الجنوبية - ﻹنشاء آلية دائمة صالحة للبقاء لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها وصون السلم.
    It had provided troops for the peacekeeping operations in Liberia and Côte d'Ivoire and intended to continue to take part in peacekeeping operations together with other countries. UN وأوضح أن اليمن قدم قوات لعمليات حفظ السلام في ليبيريا وكوت ديفوار ويعتزم أن يواصل مشاركته في عمليات حفظ السلام إلى جانب البلدان الأخرى.
    This involvement is in recognition that all countries face the same challenges and that many synergies and much inspiration are likely to be achieved from working together with other countries. UN وتعتبر هذه المشاركة اعترافاً بأن جميع الدول تواجه نفس التحديات وأن من المحتمل تحقيق الكثير من أوجه التآزر والتطلعات من خلال التعاون مع دول أخرى.
    together with other countries of the region, it has signed a number of important agreements aimed at strengthening confidence-building measures in the military sphere and reducing the armed forces in the border region, and this has made it possible to settle almost completely the border disputes that still remain from the past. UN ووقعت قيرغيزستان مع سائر بلدان المنطقة عددا من الاتفاقات الهامة الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة في المجال العسكري وتخفيض القوات المسلحة على الحدود، مما ساعد على تسوية كافة الخلافات الحدودية الموروثة من الماضي.
    Sweden, as chair and coordinator of session 3.2 of the first Global Forum meeting, is ready to continue to work actively on these issues in the future, together with other countries willing to take the lead of such a group. UN والسويد، بوصفها رئيسة ومنسقة للاجتماع 3-2 في إطار الاجتماع الأول للمنتدى، على استعداد لمواصلة العمل بنشاط على النهوض بهذه القضايا في المستقبل، وذلك بالتعاون مع البلدان الأخرى التي تود أن تترأس مثل هذا في الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus