"together with several" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع عدة
        
    • إلى جانب عدة
        
    • مع عدد
        
    • مع العديد
        
    • صحبة عدد
        
    • مشفوعاً بعدة
        
    together with several partners, it has also proposed the implementation of innovative mechanisms for development financing. UN واقترحت فرنسا أيضا مع عدة شركاء، وضع آليات تمويل مبتكرة لتعزيز التنمية.
    They reiterated, together with several Governments, the need for a declaration with universal application. UN وكررت المنظمات، مع عدة حكومات، تأكيد الحاجة الى إعلان ينطبق انطباقا عالمياً.
    For instance, in the Kibumba camp at Goma, 8 of the 10 Rwandese prefectures are represented, together with several communes and a few sectors. UN وهكذا، هناك ثماني مقاطعات رواندية من أصل المقاطعات العشر ممثلة مع عدة بلدات وبعض القطاعات في مخيم كيبومبا في غوما.
    Ambassadors from countries in the region participated in the event, together with several military officers and members of civil society. UN وشارك في هذه المناسبة سفراء بلدان المنطقة إلى جانب عدة مسؤولين عسكريين وممثلين عن المجتمع المدني.
    2.2 The author was trafficked together with several other persons into the Netherlands for purposes of prostitution. UN 2-2 وجرى الاتجار بمقدمة البلاغ مع عدد من الأشخاص الآخرين في هولندا لغرض ممارسة البغاء.
    In the Democratic Republic of the Congo, a HIV and sexuality education programme analysis was conducted together with several local stakeholders. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية أجري تحليل لبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية والتربية الجنسية بالاشتراك مع العديد من أصحاب المصلحة المحليين.
    167. The acts in this case occurred on 23 March 2006, when B.L., who had been arrested together with several young people, suffered a broken hand after being violently assaulted by the chief of the El-Ouardia police station. UN 167- وتمثلت أبرز وقائع هذه القضية في تعرض ب. ل. بتاريخ 23 آذار/مارس 2006 للاعتداء بالعنف الشديد من قبل رئيس مركز الأمن بالوردية بعد أن أوقف صحبة عدد من الشبان مما تسبب في كسر يده.
    It considered that the net effect of the present approach of seeking merely to dispel any assumption of discontinuity, together with several indications of when treaties are assumed to continue, was to strengthen the stability of treaty relations. UN ورأت أن الأثر النهائي للنهج الحالي المتمثل في السعي إلى مجرد تبديد أي افتراض بعدم الاستمرار، مشفوعاً بعدة إشارات إلى الوضع الذي يفترض فيه استمرار المعاهدات، من شأنه أن يعزز استقرار العلاقات التعاهدية.
    2.1 In June 1983, the Uruguayan police arrested the author and his wife, together with several other individuals. UN ٢-١ في حزيران/يونيه ٣٨٩١، ألقت شرطة أوروغواي القبض على صاحب البلاغ وزوجته، مع عدة أفراد آخرين.
    For instance, in the Kibumba camp at Goma, 8 of the 10 Rwandese prefectures are represented, together with several communes and a few sectors. UN وهكذا، هناك ٨ مقاطعات رواندية من أصل المقاطعات اﻟ ١٠ ممثلة مع عدة بلدات وبعض القطاعات في مخيم كيبومبا في غوما.
    The Comprehensive Disabled Afghans Programme, together with several NGOs and the ICRC, has provided assistance and rehabilitation services to a large number of disabled people in Afghanistan. UN وقدّم البرنامج الشامل المخصص للمعوقين الأفغان، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، المساعدة وخدمات التأهيل إلى عدد كبير من المعوقين في أفغانستان.
    While in Kandahar, the Special Rapporteur visited in prison General Ismail Khan who was handed over to the Taliban, together with several hundred of his troops, by General Abdul Malik when he briefly joined the movement in May 1997. UN ٤٣- وقام المقرر الخاص، أثناء وجوده في قندهار، بزيارة الجنرال اسماعيل خان في السجن بعد أن سلمه إلى حركة طالبان مع عدة مئات من قواته الجنرال عبد المالك عندما انضم إلى الحركة في أيار/مايو ٧٩٩١.
    To address the issue, UNITAR has developed, together with several international partner organizations, tools and methodologies to assist countries to undertake self-assessment of capacity needs in a number of areas in the field of economic and social development. UN ومن أجل تناول هذه المسائل، طور المعهد، مع عدة منظمات دولية شريكة، أدوات ومنهجيات لمساعدة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للاحتياجات من القدرات في عدد من مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    To address this issue, UNITAR has developed, together with several international partner organizations, tools and methodologies to assist countries to undertake self-assessment of capacity needs in a number of areas in the field of economic and social development. UN ومن أجل تناول هذه المسائل، طور المعهد، مع عدة منظمات شريكة دولية، أدوات ومنهجيات لمساعدة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للاحتياجات من القدرات في عدد من المجالات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In the last quarter of 1996, UNDCP, together with several countries, finalized an information system for use by national drug control administrations worldwide, beginning in 1997. UN وفي الربع اﻷخير من عام ٦٩٩١ قام اليوندسيب ، بالتعاون مع عدة بلدان ، بوضع الصيغة النهائية لنظام معلومات يتوخى أن يستخدمه إداريو المكافحة الوطنيون في جميع أرجاء المعمورة ، ابتداء من عام ٧٩٩١ .
    together with several higher-income developing countries that grew by more than 2 per cent a year, these countries accounted for about two thirds of all people living in developing countries. UN وزاد الدخل في هذه البلدان، إلى جانب عدة بلدان نامية ذات دخل أعلى، بأكثر من ٢ في المائة سنويا، وهي تشكل زهاء ثلثى مجموع السكان الذين يعيشون في البلدان النامية.
    In 2006, the Public Prosecutor's Office, together with several government agencies and NGOs, provided police training on effective intervention in domestic violence cases. UN ففي عام 2006، قام مكتب المدعي العام، إلى جانب عدة وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية، بتوفير التدريب في مجال السياسات على التدخل الفعال في حالات العنف المنزلي.
    (b) On 28 September 1994, he was indicted in case No. 6824/94, together with several other named persons and persons unknown, of having committed an offence under section 2 (1) (a), read together with section 2 (2) (i), of the PTA, of having caused the death of army officers at Arantawala, between 1 and 30 November 1992. UN (ب) وفي 28 أيلول/سبتمبر 1994، أدين في القضية رقم 6824/94، إلى جانب عدة أشخاص آخرين وردت أسماؤهم وأشخاص مجهولين، بارتكاب جريمة بموجب المادة 2(1)(أ)، مقروءة بالاقتران مع المادة 2(2)`1` من قانون منع الإرهاب، بالتسبب في وفاة رجال شرطة في آرانتاوالا، فيما بين 1 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 1992.
    In 1998, a Zenith launcher had carried the micro satellite TECHSAT into outer space together with several scientific payloads. UN وفي عام 1998، حملت مركبة من طراز زينيث الساتل الخفيف تيكسات إلى الفضاء الخارجي مع عدد من الحمولات العلمية.
    Some witnesses told the mission that the official was later killed, together with several other Alawite security personnel, following their capture by protestors, while others said he had been killed by a soldier. UN وأخبر بعض الشهود البعثة أن المسؤول قُتل بعد ذلك مع عدد آخر من عناصر الأمن الذين ينتمون إلى الطائفة العلوية بعد أن قبض عليهم المتظاهرون، في حين قال آخرون إنه قتله أحد الجنود.
    Three people work at the Geneva office together with several consultants, volunteers and interns, as well as a contact person in Austria who leads the WWSF German section. UN ويعمل ثلاثة أشخاص في مكتب جنيف مع العديد من الاستشاريين والمتطوعين والمتدربين، علاوة على موظفة اتصال في النمسا ترأس الفرع الألماني للمؤسسة.
    5. The acts in this case occurred on 23 March 2006, when B.L., who had been arrested together with several young people, suffered a broken hand after being violently assaulted by the chief of the El-Ouardia police station: UN 5- وتمثلت أبرز وقائع هذه القضية في تعرض ب. ل. بتاريخ 23 آذار/مارس 2006 للاعتداء بالعنف الشديد من قبل رئيس مركز الأمن بالوردية بعد أن أوقف صحبة عدد من الشبان مما تسبب في كسر يده.
    However, Munir Samara did submit a letter of explanation together with several documents in support of the alleged losses.2. UN 274- ولم تصف المطالبة الأصلية لمنير سماره طبيعة مطالبته المتعلقة بالخسائر التعاقدية كما أنها لم تتضمن أدلة مؤيدة غير أن منير سمارة قد قدم بالفعل خطاباً تفسيرياً مشفوعاً بعدة وثائق تأييداً للخسائر المدعاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus