"together with the ministry of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتعاون مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • إلى جانب وزارة
        
    • جنبا إلى جنب مع وزارة
        
    • بالعمل مع وزارة
        
    This component was implemented together with the Ministry of the Presidency. UN وجرى تنفيذ هذا العنصر بالتعاون مع وزارة شؤون الرئاسة.
    together with the Ministry of Women's Affairs, the Office conducted a workshop on the role of Palestinian women in promoting human rights. UN كما نظمت المفوضية بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة حلقة عمل عن دور المرأة الفلسطينية في الترويج لحقوق الإنسان.
    The Housing Development Administration of Turkey has been assigned as the focal point to coordinate and carry out the technical and logistical tasks together with the Ministry of Foreign Affairs, which will be responsible for external issues and coordination. UN وعينت إدارة تطوير اﻹسكان في تركيا مركزا للاتصال ينسق المهام التقنية واللوجستية بالتعاون مع وزارة الخارجية التي ستكون مسؤولة عن الشؤون الخارجية والتنسيق.
    The Cabinet of Ministers, together with the Ministry of the Interior, thoroughly studies each such request before granting authorization. UN ويدرس مجلس الوزراء، بالاشتراك مع وزارة الداخلية، كل طلب منها دراسة وافية قبل الموافقة على منح الترخيص.
    TEMA also organized a side-event during the meeting together with the Ministry of Environment and Forestry of Turkey. UN ونظمت المؤسسة أيضا مناسبة جانبية أثناء الاجتماع، بالاشتراك مع وزارة البيئة والغابات التركية.
    In Greece, the national machinery together with the Ministry of Education planned and implemented a programme for educators on gender awareness. UN وفي اليونان، عملت الآلية الوطنية إلى جانب وزارة التعليم على تخطيط وتنفيذ برنامج للتوعية بمسائل الجنسين لصالح المعلمين.
    together with the Ministry of Interior and the Attorney General, the Commission is also participating in an investigation of prison conditions throughout the country. UN كما تشارك اللجنة إلى جانب وزارة الداخلية والمدعي العام في التحقيق في أحوال السجون في مختلف أنحاء البلد.
    together with the Ministry of Health, WHO is currently working to devise new methods for the early detection, prevention and elimination of infectious diseases. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية حالياً، بالتعاون مع وزارة الصحة، على استنباط أساليب جديدة للكشف عن الأمراض المعدية في مرحلة مبكرة والوقاية منها والقضاء عليها.
    together with the Ministry of Foreign Affairs, it controls all documentation, especially end-user certificates, in cases of export and of brokering of controlled goods. UN وتقوم وزارة الاقتصاد، بالتعاون مع وزارة ا الخارجية، بمراقبة جميع الوثائق، ولا سيما شهادات المستخدم النهائي، وذلك في حالات تصدير السلع الخاضعة للرقابة والسمسرة فيها.
    It coordinates methodology for the women's affairs departments and, together with the Ministry of Higher Education, helps promote gender mainstreaming in university education. UN وهو ينسق عمل دوائر دراسات شؤون المرأة من الناحية المنهجية ويساعد، بالتعاون مع وزارة التعليم العالي، على تعزيز تعميم المنظور الجنساني في التعليم الجامعي.
    UNIOGBIS also assisted national authorities in the coordination of international security sector reform efforts and, together with the Ministry of Interior, brought the concept of model police stations to operational status in Bissau. UN وقدمت البعثة أيضا المساعدة إلى السلطات الوطنية في تنسيق الجهود الدولية المبذولة لإصلاح القطاع الأمني، وقامت، بالتعاون مع وزارة الداخلية، بتفعيل مفهوم مراكز الشرطة النموذجية في بيساو.
    UNOCI, together with the Ministry of Justice and relevant partners, organized a seminar aiming to develop a training curriculum for judicial actors on gender justice UN ونظمت العملية، بالتعاون مع وزارة العدل والشركاء المعنيين، حلقة دراسية تهدف إلى وضع منهج تدريبي للعناصر الفاعلة في المجال القضائي يُعنى بتحقيق العدالة بين الجنسين
    The Liberian authorities, of course, are well aware of this, and the Law Reform Commission, whose commissioners appear to be exceedingly able, will by now have begun drafting, together with the Ministry of Justice, a new jury law. UN والسلطات الليبرية تدرك ذلك جيدا، بطبيعة الحال، ويفترض أن لجنة إصلاح القوانين، التي يبدو أن أعضاءها قديرون للغاية، قد شرعت الآن في صياغة قانون جديد للمحلفين بالتعاون مع وزارة العدل.
    To participate in inter-agency working groups together with the Ministry of Education. UN - المشاركة في حلقات للعمل بين القطاعات بالاشتراك مع وزارة التعليم.
    together with the Ministry of Foreign Affairs, the Centre compiled and analysed information and devised the approach for drafting the report. UN وقام المركز، بالاشتراك مع وزارة الخارجية، بتجميع وتحليل المعلومات ووضع منهج لصياغة التقرير.
    The organization runs a nationwide programme for paediatric residency certification, together with the Ministry of Public Health. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    The CNPCJR delivers professional specialized certificate training on specific subjects mainly related to child protection and to child abuse and neglect, having already certified, together with the Ministry of Education, 250 education professionals. UN وتقدم اللجنة الوطنية التدريب للحصول على شهادة مهنية متخصصة في مواضيع معينة ترتبط أساساً بحماية الطفل وبإيذاء الطفل وإهماله، واعتمدت بالفعل، بالاشتراك مع وزارة التعليم، 250 من المشتغلين بالتعليم.
    The health ministry has recognized the growing rates of co-morbidity among addicts and together with the Ministry of Social Affairs and Labour, it has called for bids that prioritize in advancing methods for treating this particular patient group. UN وقد اعترفت وزارة الصحة بالمعدلات المتزايدة للاعتلال بين المتعاطين، ودعت بالاشتراك مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل إلى تقديم عروض لتحديد الأولوية في طرح وسائل لمعالجة هذه الفئة الخاصة من المرضى.
    The Bill is processed by the Attorney General's Office, together with the Ministry of Internal Affairs (MIA), which is the Ministry that now holds the Women's Affairs portfolio. UN ويقوم بمعالجة مشروع القانون مكتب المدعي العام، إلى جانب وزارة الشؤون الداخلية، وهي الوزارة المكلفة حالياً بحقيبة شؤون المرأة.
    The Ministry of Education, Youth and Sports is responsible for space research and, together with the Ministry of Transport, for fulfilling agreements concluded with ESA. UN وتتولى وزارة التعليم والشباب والرياضة المسؤولية عن البحوث الفضائية وتقوم، إلى جانب وزارة النقل، بتنفيذ الاتفاقات المبرمة مع وكالة الفضاء الأوروبية.
    UNFPA, together with the Ministry of Health and the national AIDS commissions, initiated the development of a national condom programming strategy. UN كما شرع الصندوق إلى جانب وزارة الصحة واللجان الوطنية لمكافحة الإيدز، في وضع استراتيجية وطنية لوضع البرامج المتعلقة باستخـدام الواقـي الذكري.
    ISAF and coalition forces are working together with the Ministry of Interior to determine the correct resources required to effectively partner the Afghan Presidential authorization of 10,000 personnel Afghan Local Police members. UN وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف، جنبا إلى جنب مع وزارة الداخلية، لتحديد الموارد اللازمة للعمل في إطار من الشراكة الفعالة مع 000 10 عنصر من أفراد الشرطة الأفغانية المحلية أذنت الرئاسة الأفغانية بتجنيدهم.
    27. In 2002, the Ministry of Health, together with the Ministry of National Education and Sport, had introduced a subject entitled " Education for life in the family " into public and private school curricula. UN 27 - وفي سنة 2002، أدرجت وزارة الصحة، بالعمل مع وزارة التعليم الوطني والرياضة موضوعاً بعنوان " التعليم مدى الحياة في الأسرة " في مناهج المدارس العامة والخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus