"together with the office of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتعاون مع مكتب
        
    • بالاشتراك مع مكتب
        
    • إلى جانب مفوضية
        
    • إلى جانب مكتب
        
    • جنبا إلى جنب مع مكتب
        
    The Department of Peacekeeping Operations, together with the Office of the Military Adviser also disseminated guidelines on integrating a gender perspective into the work of the United Nations military in peacekeeping. UN وقامت أيضا إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع مكتب المستشار العسكري، بنشر مبادئ توجيهية بشأن إدماج المنظور الجنساني في أعمال القوات العسكرية للأمم المتحدة في حفظ السلام.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has been actively involved in the drafting of a new strategy, together with the Office of the High Representative and other international stakeholders. UN وما فتئت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشارك بنشاط في صياغة استراتيجية جديدة، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي والجهات الدولية الأخرى صاحبة الشأن.
    UNHCR, together with the Office of the High Representative (OHR), has tried to facilitate returns through special procedures. UN وحاولت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، تيسير عمليات العودة عن طريق الاجراءات الخاصة.
    UNODC was entrusted by the Secretary-General, together with the Office of Legal Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), with enhancing the rule of law at the international level. UN وعهد الأمين العام إلى المكتب، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمهمة تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    A task force must first be set up by UNICEF, together with the Office of the Special Representative of the Secretary-General, UNICEF, and other entities, to determine how a time-bound plan could be implemented, and to see how monitoring and reporting should be done. UN ولا بُد أن تنشئ اليونيسيف فرقة عمل، بالاشتراك مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، واليونيسيف والكيانات الأخرى، لتقرير كيفية تنفيذ خطة محددة زمنياً ولمعرفة كيفية القيام بالرصد والإبلاغ.
    The Department of Health Information, together with the Office of the DG (Health), are in the process of designing and implementing a first National Health Interview Survey. UN 551- وفي الوقت الحاضر تعمل إدارة المعلومات الصحية، بالتعاون مع مكتب المدير العام للشؤون الصحية، في تصميم وتنفيذ أول استقصاء صحي عن طريق المقابلات.
    :: The Office of the Special Adviser, together with the Office of Human Resources Management, will continue to monitor rigorously the implementation of the gender targets UN :: سوف يواصل مكتب المستشارة الخاصة للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية الرصد الجاد لتنفيذ الأهداف الجنسانية.
    Upon enquiry concerning progress in that regard, the Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations was undertaking a pilot project together with the Office of Human Resources Management to test the Galaxy system in the peacekeeping context. UN وعند الاستفسار عن التقدم المحرز بهذا الشأن، أبلغت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام تنفذ مشروعا نموذجيا بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، لاختبار نظام غالاكسي في سياق عمليات حفظ السلام.
    The Department, together with the Office of Information and Communications Technology, continued to explore ways and means of resolving those problems, which will require a significant upgrading of the technical underpinning of the service. UN واصلت الإدارة بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استكشاف السبل والوسائل لحل هذه المشاكل، التي ستتطلب تحديثا هاما للأساس التقني للخدمة.
    38. UNHCR continued, together with the Office of the High Representative, to support the entity ministries responsible for the return and support of displaced persons. UN ٣٨ - وتواصل المفوضية، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، تقديم الدعم إلى الوزراء المسؤولين في الكيانين عن عودة المشردين ورعايتهم.
    36. The Human Rights Adviser for the Great Lakes Region, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), carried out an extensive study to identify stateless persons in Burundi. UN 36- وأجرى مستشار حقوق الإنسان لمنطقة البحيرات الكبرى، بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، دراسة موسعة لتحديد الأشخاص عديمي الجنسية في بوروندي.
    United Nations/International Astronautical Federation (UN/IAF) Workshop As a precongress activity, the IAF organized together with the Office of Space Applications, the UN/IAF Workshop. UN حلقة عمل الأمم المتحدة/الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية: نظم الاتحاد بالتعاون مع مكتب التطبيقات الفضائية حلقة عمل الأمم المتحدة/الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية، كنشاط سابق للمؤتمر.
    In Bosnia and Herzegovina, the Office participated in working groups aimed at establishing a war crimes chamber within the State Court, and preparing the ground for a smooth transfer of cases to the domestic courts, together with the Office of the High Representative. UN وفي البوسنة والهرسك، شارك المكتب، بالتعاون مع مكتب الممثل السامي، في أنشطة الأفرقة العاملة الهادفة إلى إنشاء دائرة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب تابعة لمحكمة الدولة، وتمهيد الطريق لتيسير إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية.
    A child protection training package for peacekeepers was finalized, together with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children in Armed Conflict and Save the Children (Sweden). UN وقد تم إكمال مجموعة أنشطة تدريبية من أجل أفراد حفظ السلام بالنسبة لحماية الأطفال، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون الأطفال في النزاع المسلح ولإنقاذ الطفولة (السويد).
    Developing career-path models for support functions in field missions is an ongoing activity which is part of the talent management framework being designed together with the Office of Human Resources Management UN إن تطوير نماذج المسار الوظيفي لوظائف الدعم بالبعثات الميدانية هو نشاط مستمر وهو جزء من إطار إدارة المواهب الذي يجري تصميمه بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    21. The Office continued to service, together with the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat, the International Group for Anti-Corruption Coordination. UN 21- وواصل المكتب تقديم خدماته للفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
    To meet the needs of missions for occasional workers, the Department, together with the Office of Human Resources Management, will develop a contract for occasional workers to be used when there is an occasional need for the personal services of an individual on an hourly basis, not to exceed 40 hours per month. UN ولتلبية احتياجات البعثات من العمال الموسميين، ستقوم الإدارة، بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بإعداد عقد للعمال الموسميين لكي يستخدم عندما تنشأ حاجة موسمية للاستعانة بخدمات شخصية لفرد على أساس العمل بالساعة، بما لا يتجاوز 40 ساعة في الشهر.
    together with the Office of Legal Affairs, the Department created and launched a unique library of audio-visual materials related to the evolution and codification of international law, including the essential role that the United Nations has played in advancing the rule of law. UN أنشأت الإدارة بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مكتبة فريدة للمواد السمعية والبصرية المتعلقة بتطور القانون الدولي وتدوينه، بما في ذلك الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ولا تزال، في مجال النهوض بسيادة القانون.
    34. The Unit formally proposed to the Board of Auditors to hold at least two regular substantive meetings together with the Office of Internal Oversight Services in order to compare notes on their respective programmes of work with a view to preventing potential duplications and overlapping in their respective and distinct oversight functions. UN ٣٤ - اقترحت وحدة التفتيش المشتركة رسميا على مجلس مراجعي الحسابات أن يُعقد اجتماعان موضوعيان عاديان على اﻷقل بالاشتراك مع مكتب المراقبة الداخلية لمقارنة المذكرات المتعلقة ببرامج عمل كل منها، لتجنب احتمال الازدواج والتداخل في مهام المراقبة التي يضطلع بها كل منها.
    UN-Habitat is the co-lead, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, on questions relating to youth inclusion and rights. UN ويتولى الموئل، إلى جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، دور الريادة في المسائل المتعلقة بإدماج الشباب وحقوقهم.
    For example, as an auxiliary organ in the administration of justice, the National Civil Police, together with the Office of the Attorney-General, has the most responsibility in the proper investigation of crime. UN فعلى سبيل المثال، يتحمل جهاز مساعد في إقامة العدالة، هو الشرطة المدنية الوطنية، إلى جانب مكتب المدعي العام، أكبر مسؤولية عن التحقيق السليم في الجرائم.
    14. During the course of 2007, a number of challenges continued to be faced in relation to the recording of allegations of sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel; however, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, together with the Office of Internal Oversight Services, continued to work on the harmonization of data and terminology. UN 14 - وخلال عام 2007، ظل عدد من التحديات قائما فيما يتعلق بتسجيل الادعاءات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد حفظ السلام؛ إلا أن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني واصلتا العمل، جنبا إلى جنب مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل تنسيق البيانات والمصطلحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus