"tolerance and coexistence" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسامح والتعايش
        
    • للتسامح والتعايش
        
    • التعايش والتسامح
        
    • والتسامح والتعايش
        
    • والعيش المشترك
        
    • بالتسامح والتعايش
        
    Also, the calls of the leaders of ethnic Albanians for tolerance and coexistence in the circumstances ring very hollow indeed. UN والواقع أن لنداءات قادة الألبان الإثنيين إلى التسامح والتعايش في هذه الظروف أصداء هي، أيضا، نداءات جوفاء.
    Secondly, regarding education, Syrian curricula call for tolerance and coexistence among all peoples and religions and in no way incite anyone to violence. UN تدعو مناهجنا التعليمية، في سورية، إلى التسامح والتعايش بين جميع الناس والأديان ولا تحرض أبدا على العنف.
    Democratic reform, the teaching of tolerance and coexistence, and respect for human rights are fundamental building blocks to a positive and hopeful future. UN إن الإصلاح الديمقراطي وتعاليم التسامح والتعايش واحترام حقوق الإنسان لبنات أساسية لمستقبل إيجابي مفعم بالأمل.
    The way in which development has taken place in the United Arab Emirates provides a vivid example of tolerance and coexistence. UN إن دولة الإمارات بنسقها التنموي تقدم مثلا حيا للتسامح والتعايش.
    With regard to migration, the Kingdom of Morocco believes that this is an important factor for creating contacts, tolerance and coexistence between the cultures and religions of both shores of the Mediterranean. UN وفيما يتعلق بالهجرة تعتقد مملكة المغرب أنها عامل هام ﻹيجاد اتصالات ولخلق التسامح والتعايش بين ثقافات وديانات شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط.
    It welcomed efforts to combat rape and the exploitation of children, all forms of racial discrimination and the financing of terrorism, and to promote cultural tolerance and coexistence. UN رحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الاغتصاب واستغلال الأطفال، وجميع أشكال التمييز العنصري، وتمويل الإرهاب، وتعزيز التسامح والتعايش الثقافي.
    47. Morocco has established programmes to promote tolerance and coexistence and to curb religious intolerance. UN 47 - ووضع المغرب برامج لإشاعة التسامح والتعايش ونبذ التعصب الديني.
    65. The Working Group believes that tolerance and coexistence are the lowest common denominators for a society free of racism and discrimination. UN 65- ويعتقد الفريق العامل أن التسامح والتعايش هما القاسمان المشتركان لإقامة مجتمع خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري.
    On the contrary, it must continue to prevail as a source of inspiration and reference in all our thoughts on how to promote a culture of peace in the world and encourage tolerance and coexistence between all peoples. UN بل على العكس من ذلك، يجب أن يظل سائدا كمصدر إلهام وكمرجع في كل تفكيرنا بشأن كيفية نشر ثقافة السلام في العالم. وتشجيع التسامح والتعايش بين الشعوب.
    At a time when various kinds of religious extremism are rearing their heads and eroding human wisdom and human freedom, it is essential that inter-faith dialogue be strengthened and that the religions be manifested in their enlightened forms, which sanctify tolerance and coexistence. UN وفي وقت تطل فيه برأسها شتى ألوان التطرف الديني وتقوض الحكمة اﻹنسانية والحرية اﻹنسانية، فإن من الضروري تعزيز الحوار بين اﻷديان وتقديم اﻷديان بأشكالها المستنيرة، التي تقدس التسامح والتعايش.
    While the international community can promote tolerance and coexistence, it is, in the end, the responsibility of the local population to nurture the basic prerequisites for a peaceful society in which all communities can live a normal life. UN وباستطاعة المجتمع الدولي أن يدعو إلى التسامح والتعايش السلمي، غير أن المسؤولية تقع في نهاية المطاف على عاتق السكان المحليين لتوفير المتطلبات الأساسية لمجتمع آمن تنعم فيه جميع الفئات بحياة طبيعية.
    The visit in question also demonstrated to the entire world that the Syrian Arab Republic serves as an example others might emulate of the mutual tolerance and coexistence of the revealed religions. UN كما أكدت هذه الزيارة للعالم أجمع أن الجمهورية العربية السورية هي مثال يحتذى به في ميدان التسامح والتعايش بين الأديان السماوية.
    The developments in the Middle East over the past few years opened prospects of tolerance and coexistence for the peoples of the region, instead of dissension and fighting. UN إن التطورات التي عرفتها منطقة الشرق اﻷوسط في السنوات اﻷخيرة، فتحــت المجــال أمام شعوب المنطقة لتكريس التسامح والتعايش بدل التنافر والتناحر بينها.
    Morocco cited the National Council on Ethnic and Demographic Issues as an example of how to instil the principle of tolerance and coexistence in a society and asked for additional information about the role of the Council in promoting minority rights. UN كما استشهد بالمجلس الوطني للقضايا العرقية والديموغرافية كمثال على كيفية غرس مبدأ التسامح والتعايش في المجتمع وطلب معلومات إضافية عن دور المجلس في تعزيز حقوق الأقليات.
    Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. UN وشدد الأردن كذلك على أن جنوب أفريقيا، نظراً لتجربتها الفريدة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب، مؤهلةٌ أدبياً وسياسياً للاضطلاع بدور رائد على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تعزيز التسامح والتعايش بين الأقليات الإثنية والدينية.
    Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. UN وشدد الأردن كذلك على أن جنوب أفريقيا، نظراً لتجربتها الفريدة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب، مؤهلةٌ أدبياً وسياسياً للاضطلاع بدور رائد على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تعزيز التسامح والتعايش بين الأقليات الإثنية والدينية.
    2. To ensure respect for all religions, faiths and customs and to create a spirit of tolerance and coexistence among non-Muslim communities and different cultures. UN (ب) تأكيد احترام كل الأديان والعقائد والأعراف وإرساء روح التسامح والتعايش بين الملل والثقافات المختلفة؛
    Islam is the religion of tolerance and coexistence. We therefore call upon the international community to stop this ferocious campaign targeting Islam, and call upon the United Nations to distance itself from it. UN إن اﻹسلام ديــــن للتسامح والتعايش والاعتراف باﻵخرين، لذا ندعو المجتمع الدولي ﻹيقاف هذه الحملة الشرسة، وندعو اﻷمم المتحدة أن تنأى عنها.
    243. The Ministry of Human Rights is implementing a project under which teaching staff are receiving training in the principles of social tolerance and coexistence so that they can instil these principles into their pupils in selected areas of the Karkh and Rusafa districts of Baghdad where the schools are attended by children from minorities and this project is being extended to schools in other governorates. UN 243- وتبنت وزارة حقوق الإنسان منهاجا تدريبيا (مشروع تدريب حول التعايش والتسامح الاجتماعي) للهيئات التدريسية لتطبيق تلك الأنشطة على تلاميذهم في مناطق منتقاة من الكرخ والرصافة إذ يوجد في مدارسها أبناء الأقليات والشروع بتوسيع المشروع ليشمل المدارس في بقية المحافظات.
    Peace, solidarity and compassion are indeed the principal teachings of Islam and other divine religions; Islam promotes and attaches great importance to dialogue, tolerance and coexistence. UN والواقع أن السلام، والتضامن، والرأفة، كلها تمثل التعاليم الرئيسية للإسلام وغيره من الأديان السماوية؛ فالإسلام يعزز الحوار والتسامح والتعايش ويوليها جميعا أهمية كبيرة.
    Lebanon participated in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights in 1948. It strongly supported efforts to eradicate colonialism. To the world, Lebanon has given an example of tolerance and coexistence between different religions and creeds. UN وقد ساهم لبنان في صياغة شرعة حقوق اﻹنسان عام ١٩٤٨، ودعم بقوة الجهود ﻹزالة الاستعمار، كما أن لبنان قدم للعالم نموذجا للتآخي والعيش المشترك بين المذاهب الدينية والعائلات الروحية.
    30. The leaders of Kosovo communities must make greater efforts to translate their calls for tolerance and coexistence into concrete action. UN 30- ويجب على زعماء المجتمعات المحلية في كوسوفو بذل المزيد من الجهود لترجمة نداءاتهم بالتسامح والتعايش السلمي إلى إجراءات ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus