"tolerance and mutual understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسامح والتفاهم المتبادل
        
    • التسامح والفهم المتبادل
        
    • التسامح والتفهم المتبادل
        
    • والتسامح والتفاهم
        
    • التسامح والتفاهم المتبادلين
        
    • على التسامح والتفاهم
        
    • بالتسامح والتفاهم
        
    • وتشجيع التسامح والتفاهم
        
    • من التسامح والتفاهم
        
    Let me again stress the importance of young people as active agents for dialogue, positive change and development in global society and their role in stimulating tolerance and mutual understanding. UN اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أهمية الشباب كعناصر فاعلة من أجل الحوار والتغيير الايجابي والتنمية في مجتمع عالمي وعلى دوره في حفز التسامح والتفاهم المتبادل.
    But we should not forget that at the core of cultural diversity are the principles of tolerance and mutual understanding. UN لكننا ينبغي ألا ننسى أن في صلب التنوع الثقافي يقع مبدأ التسامح والتفاهم المتبادل.
    We should all become examples of tolerance and mutual understanding in our daily lives. UN وينبغي لنا جميعا أن نصبح أمثلة يُحتذى بها في التسامح والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    Interfaith and intercultural dialogue aimed at promoting tolerance and mutual understanding was another important means of combating racism. UN كما أن الحوار بين الأديان والثقافات الهادف إلى تعزيز التسامح والفهم المتبادل هو وسيلة هامة أخرى لمكافحة العنصرية.
    We are committed to practising tolerance and mutual understanding and to respecting differences. UN ونحن ملتزمون بممارسة التسامح والتفاهم المتبادل واحترام الاختلافات.
    It was essential for the international community to galvanize its efforts to empower moderates, promote a spirit of tolerance and mutual understanding and intensify dialogue aimed at fostering better understanding among people of different faiths and cultures. UN وقال إن من الضروري أن يحشد المجتمع الدولي جهوده لتمكين المعتدلين وتعزيز روح التسامح والتفاهم المتبادل وتكثيف الحوار الرامي إلى تعزيز تفاهم أفضل بين أتباع الديانات والثقافات المختلفة.
    We must focus on promoting cultures of tolerance and mutual understanding instead of violence and hate, putting an end to the incitement of young people that is all too common in many corners of the world. UN يجب أن نركز على تعزيز ثقافة التسامح والتفاهم المتبادل بدلا من العنف والكراهية، ووضع حد لتحريض الشباب الشائع بدرجة كبيرة في العديد من أرجاء العالم.
    Its activities included training on national minorities, respect for people representing different cultures, nationalities, languages and religions, and tolerance and mutual understanding among people representing different cultures and religions. UN وشملت أنشطتها التدريب على قضايا الأقليات القومية واحترام الناس على اختلاف ثقافاتهم وجنسياتهم ولغاتهم وأديانهم، وإشاعة التسامح والتفاهم المتبادل بين الناس على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم.
    Thus, being convinced of the crucial role that media plays in shaping public opinion, in April 2007, Azerbaijan hosted an international conference on the role of media in the development of tolerance and mutual understanding. UN ولذلك، فإن أذربيجان، اقتناعا منها بالدور الحاسم الذي تقوم به وسائط الإعلام في تشكيل الرأي العام، استضافت في نيسان/أبريل 2007 مؤتمرا دوليا بشأن دور وسائط الإعلام في تطوير التسامح والتفاهم المتبادل.
    Their harmful rhetoric and activities had not only contradicted the purpose of the Conference but had cast doubt on the potential value and merit of international conferences in eliminating hatred and promoting a culture of tolerance and mutual understanding. UN فكلماتهم وأنشطتهم المؤذية لا تتعارض مع الغرض من المؤتمر فحسب بل تلقي ظلالا من الشك على القيمة والفائدة المحتملتين للمؤتمرات الدولية في إزالة الكراهية وتعزيز ثقافة التسامح والتفاهم المتبادل.
    In this regard as well, we are entering our New Millennium with even greater and renewed commitment to deepening the democratic process in Ethiopia and strengthening a culture of tolerance and mutual understanding among our people. UN وفي هذا الصدد، ندخل الألفية الإثيوبية الجديدة بالتزام أكبر ومتجدد بتعميق العملية الديمقراطية في إثيوبيا وتعزيز ثقافة التسامح والتفاهم المتبادل بين الناس.
    During our debates, many delegations have reflected on the dialogue among cultures and religious, emphasizing the importance of the peaceful coexistence of nations and praising the value of tolerance and mutual understanding. UN إن وفودا عديدة طرحت أثناء مناقشاتنا أفكارا بشأن الحوار بين الثقافات والأديان، تؤكد أهمية التعايش السلمي بين الأمم وتمتدح قيمة التسامح والتفاهم المتبادل.
    CICA is designed to promote peaceful settlement of disputes in the Asian continent, strengthen regional and global cooperation in combating terrorism, and promote tolerance and mutual understanding. UN والهدف منه هو تحقيق تسويات سلمية للمنازعات في القارة الآسيوية وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي في مكافحة الإرهاب والتشجيع على التسامح والتفاهم المتبادل.
    Aware of the possible tragic consequences for the entire population of that country that an increase in tension and violence could have, the High Commissioner decided to write to the interim President to express his support for all those who during that difficult period were working for tolerance and mutual understanding. UN وإدراكا منه للعواقب المفجعة التي يمكن أن تنشأ عن زيادة حدة التوتر والعنف في البلد والتي تؤثر على سائر سكانه، قرر المفوض السامي توجيه كتاب إلى رئيس الجمهورية المؤقت أعرب فيه عن دعمه لجميع من يعملون خلال تلك الفترة العصيبة على نشر التسامح والتفاهم المتبادل.
    Kazakhstan fully supports the goals of the Alliance of Civilizations and calls on all Member States and agencies of the United Nations system to contribute to strengthening tolerance and mutual understanding in the world. UN وتؤيد كازاخستان تأييدا تاما هدف تحالف الحضارات وتدعو جميع الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة في تعزيز التسامح والتفاهم المتبادل في العالم.
    The Commission was informed about the particular vulnerability of children, especially in the areas of education and health, and the importance of promoting tolerance and mutual understanding in the school curricula, as well as on the difficult situation of children who were refugees, internally displaced or orphans. UN وجرى إطلاع لجنة حقوق اﻹنسان على حالة الضعف الخاصة التي يعاني منها اﻷطفال، لا سيما في مجالي التعليم والصحة، وأهمية تشجيع إدراج روح التسامح والفهم المتبادل في المناهج الدراسية، والوضع الصعب لﻷطفال اللاجئين، أو المشردين داخلياً أو اﻷيتام.
    During the general debate, heads of State and Government from all regions placed great emphasis on the value of tolerance and mutual understanding. UN أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة أولى رؤساء الدول والحكومات من كل الأديان أهمية خاصة لقيم التسامح والتفهم المتبادل.
    It is the ideals of peace, tolerance and mutual understanding that we must transmit to today's young people. UN إن مثل السلام والتسامح والتفاهم المتبادل هي التي يجب أن ننقلها إلى شباب اليوم.
    If we are to promote a culture based on tolerance and mutual understanding, we will have to tackle the forces of duplicity, deceit and dissimulation. UN وإذا كان لنا أن نعزز ثقافة ترتكز على التسامح والتفاهم المتبادل، فسيكون علينا أن نتصدى لقوى الرياء والغش والتستر.
    Inter-religious dialog does not mean to unite religions or melt them in a pot. Inter-religious dialog is a search to discuss issues of common interest and an effort to find ways of cooperation in tolerance and mutual understanding while preserving all differences without forcing one another. UN إن الحوار بين الديانات ليس محاولة لتوحيد هذه الديانات من حيث المضمون أو الشكل بل بالعكس يرمي إلى معالجة المشاكل المشتركة والتأمل فيها والبحث عن سبل التعاون بشأنها بروح تتسم بالتسامح والتفاهم المتبادل بدون خوف وفي إطار احترام أوجه الاختلاف.
    To that end, it was important to address social and economic injustices and to promote intercultural and interreligious dialogue, as well as tolerance and mutual understanding. UN وأضاف أن من المهم، لتحقيق هذه الغاية، التصدي لأوجه الظلم الاجتماعي والاقتصادي، وتشجيع الحوار بين الثقافات وبين الأديان، وتشجيع التسامح والتفاهم.
    20. Beginning in 2014, Kyrgyzstan created a programme of physical training and sport to create an atmosphere of tolerance and mutual understanding. UN 20 - وأنشأت قيرغيزستان، في بداية عام 2014، برنامجا للتدريب البدني والرياضة لتهيئة بيئة من التسامح والتفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus