The blueprints are manifold, the responses too few. | UN | وخطط العمل كثيرة، والاستجابات قليلة جدا. |
There are too few initiatives of this kind, despite the potential economic contribution that refugees can make to their hosting communities. | UN | وثمة مبادرات قليلة جدا من هذا النوع، رغم المساهمة التي يمكن أن يقدمها اللاجئون لاقتصاديات المجتمعات المضيفة. |
He regretted that too few economic goals had been incorporated in the Millennium Development Goals and hoped now to see goals added related to capacity-building and employment. | UN | وأعرب عن أسفه لإدراج عدد قليل جداً من الأهداف الاقتصادية في الأهداف الإنمائية للألفية وعن أمله في الوقت الحالي أن يلاحظ إضافة أهداف تتصل ببناء القدرات والعمالة. |
Other countries, though regrettably far too few, have followed our example. | UN | وقد حذت حذونا بلدان أخرى، وإن كانت للأسف قليلة جداً. |
There are only three profiles, each with two scenarios under the current model, which is too few and rigid to meet mission particularities. | UN | لا يوجد سوى ثلاث حالات، لكل حالة منها سيناريوهان في إطار النموذج الراهن، وهو عدد قليل جدا لا يستوعب خصائص البعثات. |
There were too few women mayors. | UN | وأن هناك عدداً قليلاً جداً من العمد النساء. |
Far -- and I underline, far -- too few countries live up to our modest commitment. | UN | وإن قلة قليلة، وأكرر هنا إن قلة قليلة من البلدان هي التي تلتزم بتعهدنا المتواضع. |
But far too few Governments have examined in detail the needs of their cities and towns. | UN | ولكن قليلة جدا هي الحكومات التي بحثت بالتفصيل احتياجات حواضرها ومدنها. |
The non-permanent seats on the Security Council, which currently stand at 10, are too few for the remaining 179 Member States of the United Nations. | UN | إن المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن، التي تبلغ اﻵن ١٠، تعتبر قليلة جدا بالنسبة للدول اﻷعضاء اﻟ ١٧٩ الباقية. |
Too many ways for him to get out, too few of us to block him in. | Open Subtitles | توجد طرق كثيرة له ليخرج بينما توجد طرق قليلة جدا لنا لنحتجزه بالداخل |
Africa relies on too few commodities for its export earnings; exports of those commodities have been stagnant and for the most part offer little prospect for growth. | UN | فافريقيا تعتمد على سلع أساسية قليلة جدا فيما تحققه من عائدات صادراتها؛ وقد كانت الصادرات من تلك السلع راكدة، ومعظمها لا يتيح فرصا كبيرة للنمو. |
However, some experts also noted that, of the total portfolio of projects submitted, too few were ultimately funded; this reflected the limited resources available to the CFC. | UN | ولكن البعض منهم لاحظ كذلك أنه في حافظة المشاريع الإجمالية المقدمة، لم يمول في نهاية الأمر سوى عدد قليل جداً منها، مما يعكس محدودية الموارد المتاحة للصندوق المشترك. |
CCWF prison management acknowledged that cross-gender guarding certainly created problems and that there were too few female corrections officers. | UN | وسلَّمت إدارة سجن كاليفورنيا النسائي بأن الحراسة على أيدي فرق حرّاس من الجنسين تثير بالتأكيد مشاكل وأنه يوجد عدد قليل جداً من الحارسات. |
Finally, the cross-fertilization potential from one part of the world to another or from one country to another within regions has been limited to too few cases. | UN | وأخيراً، اقتصرت إمكانات الإخصاب المتبادل من جزء من العالم إلى آخر أو من بلد إلى آخر داخل المناطق على حالات قليلة جداً. |
However, where too few schools are available they are obviously not equally available to girls. | UN | ولكن عندما تكون المدارس الموجودة قليلة جداً فمن الواضح أنها لن تتاح للفتيات بقدر متساو. |
In 2009, despite many promises, there has been no increase in its staff of two; this is too few a number to cover a country like Somalia. | UN | وفي عام 2009، ورغم الوعود الكثيرة، لم تكن هناك أي زيادة للموظفيْن الاثنين، وهذا عدد قليل جدا لتغطية بلد مثل الصومال. |
The recommendation referring to the Internet was also very useful; too few States had adopted measures at the national level. | UN | وأعرب عن تأييده أيضا للتوصية الخاصة بالإنترنت وأشار إلى أن عدداً قليلاً جداً من الدول هي التي اتخذت تدابير على المستوى الوطني في هذا الصدد. |
There are also too few offers which are specially provided for people with learning disabilities in the cultural sector. | UN | كما لا توجد أيضاً سوى قلة قليلة من العروض المتاحة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم في القطاع الثقافي. |
However, entrenched patterns of discrimination, lack of access to employment and livelihoods, too few schools for minorities and difficulties in repossessing property and having houses reconstructed still constitute chief obstacles to return. | UN | بيد أن أنماط التمييز الراسخة، وعدم الحصول على فرص العمل وسبل العيش، وقلة عدد المدارس للأقليات بشكل كبير، والصعوبات في إعادة الممتلكات وإعادة بناء المنازل، كل ذلك لا يزال يشكل العقبات الرئيسية في طريق العودة. |
There are too few women here, as in very many decision-making bodies around the world. | UN | فهناك عدد من النساء أقل من اللازم هنا، كما في الكثير جدا من هيئات صنع القرار في جميع إرجاء العالم. |
Much of this predicament is due to too few pro-poor policies with regard to urbanization as a permanent pattern that requires acceptance and incorporation into city development strategies. | UN | ومردّ جزء كبير من هذا المأزق إلى العدد القليل للغاية من السياسات التي تصب في مصلحة الفقراء في مجال التوسع الحضري بوصفه نمطاً دائماً يلزم قبوله وإدراجه ضمن استراتيجيات تنمية المدن. |
238. Second, overpopulation paradigms make hunger, poverty, environmental degradation and even war seem like the inevitable consequence of too many people pressing up against too few resources. | UN | 238 - ثانيا، تعرض نماذج الاكتظاظ السكاني ظواهر الجوع والفقر وتدهور البيئة، وحتى الحرب، على نحو يجعلها تبدو وكأنها نتيجة حتمية لإقبال عدد هائل من السكان إقبالا كبيرا على استهلاك موارد ضئيلة للغاية. |
too few female candidates turned out to meet these criteria. | UN | ولم يفِ بهذه المعايير سوى القليل جدا من النساء. |
75. The majority of African countries continue to rely on too few commodities for export earnings which do not have good prospects for growth. | UN | ٧٥ - وما زالت غالبية البلدان اﻷفريقية تعتمد على سلع أساسية قليلة للغاية من أجل حصائل الصادرات التي لا تتمتع بتوقعات نمو جيدة. |
Donors still have too few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. | UN | فلا يزال لدى الجهات المانحة عدد ضئيل جدا من الموظفين بدوام كامل المتخصصين في برمجة المؤسسات والقدرات. |
However, too few Governments and organizations actually give priority to preventive efforts by investing in the infrastructure, and providing the support, for long-term public policies to systematically prevent violence against children. | UN | إلا أن عددا قليلا جدا من الحكومات والمنظمات يعطي أولوية فعلية للجهود الوقائية من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية، ويوفر الدعم للسياسات العامة الطويلة الأجل لمنع العنف ضد الأطفال على نحو منهجي. |