"too well" - Traduction Anglais en Arabe

    • جيداً
        
    • جيدا
        
    • جيدًا
        
    • جيد جدا
        
    • جيّد جداً
        
    • بشكل جيّد
        
    • حقّ
        
    • جيّد جدا
        
    • بشكل جيد للغاية
        
    • جيداَ
        
    • يرام أيضا
        
    • اليقين
        
    • بارعه به
        
    • حق المعرفة
        
    And we know all too well the reasons why only 17 per cent of women worldwide occupy elected office. UN ونعرف جيداً الأسباب التي جعلت 17 في المائة فقط من النساء على صعيد العالم يشغلن مناصب بالانتخاب.
    I'm afraid things might notwork out too well for me. Open Subtitles أخشى أن الأمور قد لا تـفلح جيداً بالنسبة لي
    You know your Bible too well, life too little. Open Subtitles أنتِ تعرفين الإنجيل جيداً . الحياة قصيرة جداً
    Last deputy didn't respond too well when he got shot. Open Subtitles أخر نائب لم يستجب جيدا عندما تعرض لإطلاق نار
    Not too well, but I once went to Kashiko Island. Open Subtitles ليس جيدا ولكني ذهبت ذات مرة إلى جزيرة كاشيكو
    They already know too well about nuclear power plant accidents. Open Subtitles إنهم بالفعل يعلمون جيدًا بشأن حادث محطة الطاقة النووية.
    The legal maneuverings, the game of justice... too well, in fact. Open Subtitles المناورات القانونية لعبة العدالة جيد جدا في الحقيقة
    You fight too well to die so mean a death. Open Subtitles أنت تحارب جيداً جداً لكى تموت هذه الميتة الخسيسة
    I couldn't see too well because it was rather dark. Open Subtitles لم أرى الأمر جيداً لأنها كانت عتمة نوعاً ما
    Come on. Don't play dumb. I know you too well. Open Subtitles بالله عليكِ، لا تلعبي لعبة الخرساء، أنا أعرفكِ جيداً
    The Philippines knows only too well the fear that terrorism instils in the civilian population and the anguish it brings to victims and close relatives. UN وتعرف الفلبين جيداً الخوف الذي يزرعه الإرهاب في السكان المدنيين والغضب الذي يجلبه للضحايا وأقاربهم.
    As a community of nations, we must stand together, for we know all too well that together we stand and divided we fall. UN وبوصفنا مجتمع الدول، يجب علينا أن نتضافر معاً، لأننا نعلم جيداً أننا بالاتحاد نفوز وبالتفرق ننهزم.
    I'd be lying if I said I'd been sleeping too well recently. Open Subtitles سوف أكون كاذباً لو قلت أني انام جيداً مؤخراً.
    I know that kind of ticking all too well. Open Subtitles أنا أعرف هذا النوع من القنابل الموقوتة جيدا
    Our people know only too well the destruction that a few, blinded by an ideology of extremism and terror, can wreak on a country. UN يعرف شعبنا جيدا ما يمكن لقلة أعمتها إيديولوجيا التطرف والإرهاب أن تجره من خراب على بلد من البلدان.
    We know all too well that reduction of nuclear armaments does not provide much comfort to the people of the world, for even one nuclear weapon, by design or by accident, can wreak untold destruction. UN ونحن نعلم جيدا أن الحد من التسلح النووي لا يوفر الكثير من الطمأنينة لسكان العالم، لأنه يمكن حتى لسلاح نووي واحد أن يُحدث، عن قصد أو عن غير قصد، دمارا لا يوصف.
    This is something known all too well in our part of the world where, last year, the noble logic of R2P was turned on its head. UN وهذا معروف جيدا في الجزء الذي نعيش فيه من العالم، حيث تم في العام الماضي عكس المنطق النبيل للمسؤولية عن الحماية.
    However, we know all too well from the impacts we are observing today that piecemeal action is not sufficient. UN غير أننا نعلم جيدا من الآثار التي نلاحظها اليوم أن العمل المجزأ ليس كافيا.
    Um... And this you'll understand all too well. Open Subtitles ثمة ما هو أسوء من ذلك وهذا ستتفهميه جيدًا
    We know each other too long and too well. Open Subtitles نحننعرفبعضناالبعض لفترة طويلة وبشكل جيد جدا.
    It suits you too well. Come, go put on something else. Open Subtitles انه يُناسبُك جيّد جداً هيا، تعالي والبسي شيء آخر
    I know. Things aren't going too well, are they? Open Subtitles -أعلم، الأمور لا تسير بشكل جيّد للغاية، صحيح؟
    I know only too well how easy it is to get bogged down in your job. Open Subtitles فأنا أعرف حقّ المعرفة سهولة أن يتباطأ عمل المرء
    Most things in here don't react too well to bullets. Open Subtitles أكثر الأشياء هنا لا تردد جيّد جدا إلى الرصاص.
    The huntress has indulged your human half too well. Open Subtitles الأصطياد متغلغل في نصفك البشري بشكل جيد للغاية.
    Like this. It doesn't work too well, right? Then make nail marks on the top and the bottom. Open Subtitles لا ينجح ذلك جيداَ بالتالى اجعلي اظافركِ عند بالاعلي و الاسفل
    Actually got a scholarship to, to play football in college, but that didn't go too well, because I ended up wrenching my shoulder, and that put an end to my football career. Open Subtitles حصلت في الواقع على منحة للدراسة، للعب كرة القدم في الكلية ولكن ذلك لم يسير على ما يرام أيضا لأنني انتهيت بوجع في كتفي
    Events in the Middle East confirm that greater courage is required to reach a compromise and ensure coexistence than to wage battles; Croatia knows this all too well. UN وتؤكد أحداث الشرق الأوسط أن الشجاعة المطلوبة للتوصل إلى حل وسط وكفالة التعايش تفوق المطلوبة لشن المعارك؛ وتعرف كرواتيا هذا الأمر علم اليقين.
    As your mother pointed out, it's something I've done all too well, which is why I can't see our father yet. Open Subtitles مثلما أشارت أمكِ بهذا هذا ماكنت أفعله وكنت بارعه به وهذا لما لا أستطيع أن أرى أبي حتى الآن
    We know only too well that we need to do better in terms of per capita income generation and human development. UN فنحن نعرف حق المعرفة أننا بحاجة إلى القيام بما هو أفضل من ذلك فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل والتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus