"took place at" - Traduction Anglais en Arabe

    • جرت في
        
    • عقد في
        
    • وقعت في
        
    • جرى في
        
    • دارت في
        
    • وقع في
        
    • جرت أثناء
        
    • عُقد في
        
    • جرت خلال
        
    • تمت في
        
    • عقدا في
        
    • في الجلسات
        
    • حدثت في
        
    • انعقدت
        
    • وانعقد في
        
    The discussions that took place at this committee made a vital contribution to the future direction of study on space debris. UN والمناقشات التي جرت في هذه اللجنة أسهمت إسهاماً حيوياً في الاتجاه الذي ينبغي أن تتخذه دراسة الحطام الفضائي مستقبلاً.
    The Commission believes that there is evidence of these persons' involvement at least in the events that took place at the stadium and in the days that followed. UN وترى اللجنة أن هناك عناصر تثبت تورط هؤلاء الأشخاص، على الأقل، في الأحداث التي جرت في الملعب وفي الأيام التالية.
    2. Four members of the Bureau participated in the intersessional meeting, which took place at the Kairaba Hotel Kotu. UN 2 - وشارك أربعة من أعضاء المكتب في اجتماع ما بين الدورات عقد في فندق كايرابا، كوتو.
    The inhuman acts which took place at Abu Ghraib prison were contrary to international human rights instruments and norms. UN كما كانت الأعمال غير الإنسانية التي وقعت في سجن أبو غريب منافية للمواثيق والأعراف الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Having voluntarily accepted the procedure, Colombia's review took place at the end of 2008. UN وقد قبلت كولومبيا طوعا بالخضوع للاستعراض الدوري الذي جرى في نهاية عام 2008.
    This was also made clear in the discussions that took place at the centennial meetings. UN وقد اتضح هذا أيضا في المناقشات التي دارت في اجتماعات الذكرى المئويــة.
    The intense and emotional discussions on the reform of the Security Council that took place at the United Nations over a year ago still remain fresh in our memories. UN والمناقشات المكثفة والوجدانية التي جرت في الأمم المتحدة حول إصلاح مجلس الأمن قبل أكثر من سنة لا تزال حية في ذاكرتنا.
    In this regard, we welcome the broad debate that took place at the United Nations General Assembly. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشة الواسعة التي جرت في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Following is a summary of the discussions that took place at the Conference. UN ويرد أدناه موجز للمناقشات التي جرت في المؤتمر.
    “Bearing in mind the debate which took place at its 3653rd meeting on 15 April 1996 on the situation in the Middle East, UN " وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط،
    Based on the discussions that took place at both the Standing Committee and the Commission sessions, further developmental work on the common scale of staff assessment was required by the two secretariats. UN وبناء على المناقشات التي جرت في كل من دورتي اللجنة الدائمة ولجنة الخدمة المدنية، طلب من اﻷمانتين الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال لتطوير الجدول المشترك للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    In 1993, it co-sponsored the organization of the Congress " Cancer, AIDS and Society " which took place at UNESCO headquarters in March. UN وفي عام ١٩٩٣ اشتركت الشبكة في رعاية تنظيم مؤتمر " السرطان واﻹيدز والمجتمع " الذي عقد في مقر اليونسكو في آذار/مارس.
    We also take note of the successful Hague Appeal for Peace citizens’ conference, which took place at the Hague in May 1999. UN ونحيط علما أيضا بمؤتمر المواطنين لنداء لاهاي الناجح مـن أجـل السـلام الذي عقد في لاهاي في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    The OAS Inter-American Commission of Women (CIM) was invited to come to the United Nations to participate in an inter-American consultation group on the participation of women in the decision-making process, a meeting that took place at the beginning of the year. UN وقد دعيت لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بالمرأة، التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، إلى المجيء إلى اﻷمم المتحدة للاشتراك في فريق استشاري مشترك بين البلدان اﻷمريكية معنى بإشتراك المرأة في عملية صنع القرار، وهو اجتماع عقد في بداية هذه السنة.
    The incident reportedly took place at the entrance to the village of Burkin, near Jenin. UN وورد أن الحادثة وقعت في مدخل قرية بركن قرب جنين.
    The effects of the war on the economy were even accentuated as it took place at the peak of the tourist, fishing and harvest season. UN ومما زاد من حدة آثار الحرب على الاقتصاد أنها وقعت في ذروة موسم السياحة وصيد الأسماك وجمع المحاصيل.
    A total of 35 hours and 2 minutes were spent on voting, which took place at 16 meetings. UN استغرق التصويت ما مجموعه 35 ساعة ودقيقتان، وقد جرى في 16 جلسة.
    This document summarizes the discussions that took place at the above-mentioned meeting. UN 3- تلخص هذه الوثيقة المناقشات التي دارت في الاجتماع سالف الذكر.
    In this context, I would refer to the very positive event related to nuclear issues that took place at the beginning of this week. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى الحدث الإيجابي للغاية المتصل بمسائل نزع السلاح والذي وقع في بداية هذا الأسبوع.
    It contains summaries of the presentations made and the outcomes of the discussions that took place at both workshops. UN ويتألف التقرير من موجزات للعروض المقدمة ونتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقتي العمل.
    The Under-Secretary-General for Communications and Public Information and the Executive Director of UNICEF were among the keynote speakers at the conference, which took place at the United Nations. UN وكان وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، والمدير التنفيذي لليونيسيف، من بين المتكلمين الرئيسيين في المؤتمر، الذي عُقد في الأمم المتحدة.
    The document also includes a summary of the deliberations which took place at the intergovernmental peer review of the IPR of Viet Nam. UN وتشتمل على موجز للمداولات التي جرت خلال استعراض الأقران الحكومي الدولي المتعلق باستعراض سياسات الاستثمار في فييت نام.
    It took place at the identification and registration centres set up in Laayoune and the El-Aiun camp. UN وقد تمت في مراكز التسجيل وتحديد الهوية التي أقيمت في مدينة العيون وفي مخيم لاجئي العيون.
    Thus, the theme of the twenty-ninth session of the Commission and the 20th meeting of the Conference of Ministers responsible for economic and social development and planning, which took place at Addis Ababa from 2 to 5 May 1994, was " Building critical capacities in Africa for accelerated growth and sustainable development " . UN ومن ثم فقد كان موضوع الدورة التاسعة والعشرين للجنة والاجتماع العشرين لمؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط اللذين عقدا في أديس أبابا، في الفترة من ٢ إلى ٥ أيار/مايو ١٩٩٤ هو " بناء القدرات الحاسمة في افريقيا لتعجيل النمو والتنمية المستدامة " .
    The general debate took place at the 15th to 17th meetings, between 8 and 11 November. UN وأجريت المناقشة العامة في الجلسات ١٥ إلى ١٧ في فترة ما بين ٨ و ١١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Furthermore, 59.4 per cent of births were institutional, while 38.8 per cent took place at home. UN وعلاوة على ذلك، ٥٩,٤ في المائة من حالات الولادة حدثت في مؤسسات طبية، بينما ٣٨,٨ في المائة حدثت في البيت.
    Many judges missed work to attend such meetings, which took place at CPP offices around the country. UN وأهمل عدد كبير من القضاة عملهم لحضور هذه الاجتماعات التي انعقدت في مكاتب حزب الشعب الكمبودي في جميع أنحاء البلد.
    A major " keep the promise to children " meeting of more than 100 leaders of 8 religions and indigenous traditions from 14 countries of Asia and the Pacific took place at Melbourne, Australia, in September 1993. UN وانعقد في ملبورن، استراليا، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، اجتماع رئيسي بشأن " الوفاء بالوعد لﻷطفال " حضره أكثر من ١٠٠ زعيم من زعماء ديانات وعقائد من ١٤ بلدا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus