"took place on" - Traduction Anglais en Arabe

    • جرت في
        
    • وقعت في
        
    • عقد في
        
    • وقع في
        
    • جرى في
        
    • عقدت في
        
    • حدثت في
        
    • تم في
        
    • تمت في
        
    • عُقد في
        
    • عقد يومي
        
    • أجريت في
        
    • انعقد في
        
    • جرت بشأن
        
    • دارت بشأن
        
    However, the elections took place on the appointed date. UN غير أن الانتخابات جرت في التاريخ المحدد.
    The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of. Open Subtitles جريمة القتل وقعت في مكان مغطى بالعشب، تسلسل أحداث يحلم به كل خبير أرجل جنائي.
    It spoke at the UN-Water side event that took place on site. UN وتحدث في الاجتماع الجانبي للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية الذي عقد في الموقع.
    Much attention has been directed by the international community to the tragic Santa Cruz incident, which took place on 12 November 1991. UN لقد أثار المجتمع الدولي ضجة كبيرة حول حادث سانتا كروز المأساوي الذي وقع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    The multiple rape reportedly took place on the outskirts of Barabisa, 90 km north-east of Kathmandu. UN وأُفيد بأن الاغتصاب المتعدد جرى في ضواحي بارابيسا الواقعة على بعد ٠٩ كيلومترا شمال شرق كاتماندو.
    A morning session, a working luncheon and an afternoon session then took place on 27 March. UN ثم عقدت في 27 آذار/مارس جلسةٌ صباحية تلاها غذاء عمل ثم جلسة مسائية.
    These cases reportedly took place on the territory of Chechnya. UN وذُكر أن هذه الحالات قد حدثت في إقليم الشيشان.
    Of all the functions that took place on the 27th in Mumbai.. Open Subtitles من جميع الفعاليات التي جرت في ال 27 في مومباي
    The most recent consultation prior to finalizing this report took place on 13 September 1993. UN وكانت آخر مشاورات قبل الانتهاء من هذا التقرير قد جرت في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    2. During the period under review, UNIOGBIS assisted national stakeholders in preparing for the conduct of presidential and legislative elections, which took place on 13 April. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، ساعد المكتب المتكامل الجهات الوطنية صاحبة المصلحة على التحضير لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية جرت في 18 نيسان/أبريل.
    Three were referred to the Court by States parties to the Rome Statute and concern events that took place on their own territories. UN وأحالت الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ثلاثا من هذه الحالات إلى المحكمة، وهي تتعلق بأحداث وقعت في أراضيها.
    So, how did you come to be involved in the operation that took place on the night of September 5th? Open Subtitles ما مشاركتكِ في العملية التي وقعت في اليلة الخامسة من سبتمبر؟
    One month after its creation, the Unit organized an international human rights conference which took place on 10-11 December 1999. UN ونظمت الوحدة بعد شهر من إنشائها مؤتمراً دولياً لحقوق الإنسان عقد في 15-11 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Following a Joint Implementation Commission meeting with Serb military representatives, which took place on 26 August, maps marking the internal border between Serbia and Kosovo were exchanged and signed by the Serbs and KFOR. UN وعقب اجتماع لجنة التنفيذ المشتركة مع ممثلي القوات المسلحة الصربية، الذي عقد في ٢٦ آب/ أغسطس، تم تبادل خرائط رسم الحدود الداخلية بين صربيا وكوسوفو، ووقع عليها الصرب وقوة كوسوفو.
    In one incident, which took place on 4 February, two children sustained non-life threatening injuries. UN وفي حادث وقع في 4 شباط/فبراير، تعرض طفلان لإصابات غير قاتلة.
    This attack, which took place on the day of a repatriation ceremony for nine MINUSMA peacekeepers from the Niger, attended by Hervé Ladsous, United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, is an act of provocation perpetrated by terrorists seeking to sow fear and disorder in the Mission's ranks. UN وهذا الهجوم الذي وقع في حفل تشييع جثامين الجنود النيجريين التسعة التابعين لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي بحضور وكيل الأمين العام لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، هيرفيه لادسوس، هو عمل استفزازي ارتكبه الإرهابيون بهدف بث الخوف والفوضى في صفوف البعثة.
    I submit to you that what took place on November 22, 1963 was a coup d'etat. Open Subtitles أنا أقدم إليكم أن ما جرى في 22 نوفمبر 1963 كان انقلابا
    He also presented the report of the hearing with civil society, which took place on 7 March 2012. UN وعرض أيضاً تقرير جلسة الاستماع إلى منظمات المجتمع المدني التي عقدت في 7 آذار/مارس 2012.
    All these procedures took place on 11 August 2003. UN وكل هذه الإجراءات حدثت في 11 آب/أغسطس 2003.
    The invoice indicates that the sale took place on 25 May 1990 and that the goods were delivered in June and July 1990. UN وتشير الفاتورة إلى أن البيع تم في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ وأن السلع سُلمت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٠٩٩١.
    Information was solicited from the military garrison of Exile concerning the names and ranks of personnel participating in an operation which took place on the day of the killing of the three indigenous people. UN وطُلبت معلومات من حامية الجيش في زوليا بشأن أسماء ورتب اﻷفراد الذين اشتركوا في عملية تمت في اليوم الذي قُتل فيه اﻷشخاص الثلاثة المنتمون إلى السكان اﻷصليين.
    During the meeting, which took place on 3 April 2012 in Istanbul, it was agreed that a Turkish Liaison Officer would be appointed in the CARICC Centre. UN وخلال الاجتماع، الذي عُقد في 3 نيسان/أبريل 2012 في اسطنبول، اتُفق على أن يُعيَّن مسؤول اتصال تركي في المركز.
    This treaty event coincided with the High-level Dialogue on International Migration and Development, which took place on 14 and 15 September at Headquarters. UN وتزامن هذا الحدث مع الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي عقد يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر في المقر.
    Following the elections that took place on 12 December 1993, the Parliament and the Government have now assumed office. UN وفي أعقاب الانتخابات التي أجريت في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يلاحظ أن البرلمان والحكومة قد اضطلعا اﻵن بمهامهما.
    The conference was hosted by the Government of Austria and took place on 24 and 25 November 1997 in Vienna. UN واستضافت حكومة النمسا المؤتمر الذي انعقد في يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في فيينا.
    We consider useful the discussion that took place on progress in implementing the provisions of resolution 61/105 with respect to bottom fishing. UN ونعتبر أن المناقشة التي جرت بشأن التقدم في تنفيذ أحكام القرار 61/105 المتعلق بالصيد في أعماق البحار هي مناقشة مفيدة.
    At the request of the Government of Liberia and civil society groups, UNOL played an active role in the discussions that took place on the establishment of the Liberia Human Rights Commission. UN وبناء على طلب حكومة ليبريا ومجموعات من المجتمع المدني، اضطلع المكتب بدور نشط في المناقشات التـي دارت بشأن إنشاء لجنـة حقـوق اﻹنسان الليبرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus