"took the initiative" - Traduction Anglais en Arabe

    • بادرت
        
    • بادر
        
    • زمام المبادرة
        
    • وبادرت
        
    • اتخذت المبادرة
        
    • بزمام المبادرة
        
    • وبادر
        
    • وجاءت مبادرة
        
    • أخذت المبادرة
        
    • اتخذت زمام مبادرة
        
    • اتخذت مبادرة في
        
    • صاحبة المبادرة
        
    This is why the Netherlands, together with the United Nations Population Fund, took the initiative to organize the High-level Meeting on Maternal Health. UN لذا، بادرت هولندا، جنبا إلى جنب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن صحة الأم.
    To further facilitate the United Nations role in preventing conflicts, Norway took the initiative two years ago to establish a Trust Fund for Preventive Action. UN في سبيل المزيد من تسهيل دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات، بادرت النرويح منذ سنتين بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي.
    Immediately after it came into office, my Government took the initiative to solve the Ganges water-sharing issue with our neighbour, India. UN ففور استلام حكومتي مقاليد الحكم، بادرت بحل قضية تشاطر مياه الفانج مع جارتنا، الهند.
    The Group took the initiative to supply these details wherever possible. UN وقد بادر الفريق إلى تقديم مثل هذه التفاصيل حيثما أمكن ذلك.
    As the first step, the Secretary-General took the initiative to increase women representation at the highest level of the Headquarters in New York. UN وكخطوة أولى، بادر الأمين العام إلى زيادة تمثيل النساء في المناصب العليا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    A number of weeks ago, you took the initiative to convene open-ended Presidential consultations in that context. UN فمنذ عدة اسابيع أخذتم زمام المبادرة الى عقد مشاورات رئاسية مفتوحة العضوية في هذا السياق.
    The Government took the initiative by proposing the convocation of the General Officers meeting between the Korean People's Army and the International Allied Forces. UN وبادرت الحكومة باقتراح عقد اجتماع لكبار الضباط بين جيش كوريا الشعبية وقوات التحالف الدولية.
    In 1999, the Government of Japan took the initiative to establish United Nations Trust Fund for Human Security. UN بادرت حكومة اليابان في عام 1999 بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    The Minsk Group recently took the initiative of holding the Prague Process. UN بادرت مجموعة منسك في الآونة الأخيرة إلى عقد عملية براغ.
    I was pleased that mine was the presidency that took the initiative to implement that decision of the Assembly. UN وسرني أن رئاستي كانت الرئاسة التي بادرت إلى تنفيذ هذا القرار من الجمعية.
    For this reason it took the initiative to submit an interim report in 2010 on the recommendations issued in 2008. UN ولهذا السبب، بادرت بتقديم تقرير مؤقت عام 2010 بشأن التوصيات الصادرة عام 2008.
    The General Assembly, quite rightly, took the initiative of establishing a voluntary fund for the International Decade. UN لقد بادرت الجمعية العامة عن حق الى إنشاء صندوق طوعي للعقد الدولي.
    During this period, the General Assembly took the initiative to establish new high-level posts in priority areas such as the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وخلال هذه الفترة، بادرت الجمعية العامة الى إنشاء وظائف جديدة رفيعة المستوى في مجالات ذات أولوية، مثل وظيفة وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ووظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان.
    In conformity with the foreseen rules of procedure, the Republic of Serbia took the initiative of submitting the first two questions to the Commission, transmitted by the Chairman of the Conference. UN وتمشيا مع النظام الداخلي المتوقع، بادرت حكومة صربيا بطرح السؤالين اﻷولين اللذين نقلهما الى اللجنة رئيس المؤتمر.
    14. A number of participants in the Decade took the initiative of convening regional meetings focusing on disaster mitigation strategies. UN ١٤ - بادر عدد من المشاركين في العقد إلى عقد اجتماعات إقليمية تركز على استراتيجيات التخفيف من الكوارث.
    To remedy this situation, the former Secretary-General, Mr. Javier Pérez de Cuéllar, took the initiative in 1990 to convene informal consultations with the declared object of achieving universal participation in the Convention. UN ولعلاج هذا الوضع، بادر اﻷمين العام السابق، السيد خافيير بيريز دي كوييار، في عام ١٩٩٠، الى عقد مشاورات غير رسمية بهدف معلن هو تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    With a view to further consideration of this issue, the Chairman of the Committee took the initiative of distributing document A/C.1/48/9, to serve as a basis for discussion. UN وبغية مواصلة النظر في هذه المسألة، بمزيد من التعمق، بادر رئيس اللجنة بتوزيع الوثيقة A/C.1/48/9، لتكون أساسا للمناقشة.
    Japan took the initiative in incorporating this idea into the communiqué adopted at the Group of Seven summit in Lyon last year. UN وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي.
    Finland also took the initiative of indicating its position on the application of the 1981 Declaration in the area of education. UN وبادرت فنلندا أيضاً إلى توضيح موقفها من تطبيق إعلان عام 1981 في ميدان التعليم.
    My delegation wishes to take this opportunity to pay tribute to the founding countries of this indispensable Organization, who took the initiative to create a world institution. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالبلدان المؤسسة لهذه المنظمة التي لا غنى عنها والتي اتخذت المبادرة ﻹنشاء مؤسسة عالمية.
    It is also clear that the community took the initiative to resolve its problem using available resources. UN وواضح أيضا أن المجتمع المحلي أخذ بزمام المبادرة من أجل حل مشكلته بالإستعانة بالموارد المتاحة.
    He made a confession and took the initiative to expose some criminal activities committed by others. UN وقد أدلى باعتراف وبادر بعرض بعض الأنشطة الإجرامية التي قام بها آخرون.
    UNEP took the initiative to establish PROVIA and currently provides it with secretariat support. UN وجاءت مبادرة إنشاء برنامج ' ' برنامج البحوث`` من برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يقدم له خدمات الأمانة حالياً.
    How you took the initiative and texted me Open Subtitles لكن أحب فكرة أنك أخذت المبادرة وقُمت بمراسلتي
    Recognizing that economic and social development issues are often factors contributing to the outbreak of conflicts, Japan took the initiative of hosting the Tokyo International Conference on Preventive Strategy, to which the Secretary-General referred in his report. UN وإذ تدرك اليابان أن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية غالبا ما تكون عوامل تساهم في انــدلاع النزاعــات، فقد اتخذت زمام مبادرة استضافة مؤتمر طوكيو الدولــي بشأن الاستراتيجية الوقائية، الذي أشار اليه اﻷمين العام في تقريره.
    In this spirit, my Government, responding to an appeal made by the Secretary-General, took the initiative earlier this year to increase voluntarily its contributions to the peace-keeping budget. UN وبهذه الروح فإن حكومتي، استجابة لنداء اﻷمين العام، اتخذت مبادرة في وقت سابق من هذا العام بأن تزيد بشكل طوعي مساهماتها في ميزانية حفظ السلام.
    Together with others, France took the initiative of proposing the establishment of the international criminal Tribunal and the international Tribunal for Rwanda. UN لقد كانت فرنسا، مع آخرين، صاحبة المبادرة الداعية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus