"torrico" - Traduction Anglais en Arabe

    • توريكو
        
    The suit had been brought by Mr. José Torrico, who claimed to have previously purchased the same property from a company by means of a private contract, without registering the purchase with the public registry. UN وكانت الشكوى مقدَّمة من طرف السيد خوسيه توريكو الذي ادعي أنه كان قد اشترى من قبل هذا العقار ذاته من شركة بموجب عقد خاص دون تسجيل الملكية لدى السلطات.
    According to the Provincial Court, the author had not purchased the plot in good faith, since there was ample evidence that he knew it belonged to Mr. Torrico. UN ورأت الهيئة القضائية أن صاحب البلاغ لم يشتر قطعة الأرض بحسن نية، إذ كانت هناك أدلة عديدة تثبت أنه كان يعلم أن ملكية العقار تعود للسيد توريكو.
    2.2 The civil proceedings had originated in an earlier suit before the same judge in which Mr. Torrico had successfully demanded the recognition of the validity of a private contract regarding the purchase of several plots, some of which had been sold to the author. UN 2-2 وهذه الدعوى المدنية هي نتاج دعوى سابقة مرفوعة أمام القاضي نفسه حصل فيها السيد توريكو على القرار بصحة عقد خاص أبرمه فيما يتعلق بحيازة عدة قطع أرضية، منها قطع بيعت لصاحب البلاغ.
    Mr. Torrico appealed to the Murcia Provincial Court, which on 23 May 2000 annulled the decision of the court of first instance. UN وقدّم السيد توريكو استئنافاً أمام الهيئة القضائية للمقاطعة (Audiencia Provincial) في مورسيا التي ألغت القرار الصادر في 23 أيار/مايو 2000.
    8. Ms. Torrico (Bolivia), said that peasants' organizations had helped bring about changes in land ownership. UN 8 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت إن منظمات الفلاحين ساعدت على إحداث تغييرات في ملكية الأراضي.
    19. Ms. Torrico (Bolivia) said that women needed to work together to set public policy. UN 19 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت إنه يلزم أن يعمل النساء معاً لوضع السياسة العامة.
    26. Ms. Torrico (Bolivia) stressed that education was free and compulsory through the end of high school. UN 26 - السيدة توريكو (بوليفيا): أكدت أن التعليم مجاني وإلزامي حتى نهاية المدرسة الثانوية.
    67. Ms. Torrico (Bolivia) said that women's rights were specifically established in the new Constitution. UN 67 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت إن حقوق المرأة مقررة بالتحديد في الدستور الجديد.
    2. Ms. Torrico (Bolivia) said that until recently, it had been difficult for women in Bolivia to participate in decision-making at all levels of government, whether local, regional or international. UN 2 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت أنه كان من المتعذر على المرأة في بوليفيا حتى عهد قريب، أن تشارك في صنع القرارات على جميع مستويات الحكومة، سواء منها المحلي، أو الإقليمي، أو الدولي.
    3.3 In the case under consideration, although the author lodged the appeal in cassation not against a decision (auto) but against a judgement, the judgement at issue had nevertheless been handed down in the context of the earlier suit, where Mr. Torrico had secured recognition of the validity of a private contract regarding the purchase of several properties. UN 3-3 وفي القضية محل البحث، ورغم أن صاحب البلاغ قدم استئنافاً ليس للطعن في قرار وإنما في حكم محكمة، فإن هذا الحكم قد صدر مع ذلك في إطار دعوى سابقة، حصل السيد توريكو بموجبه على إقرار المحكمة بصحة العقد الخاص الذي أبرمه فيما يتعلق بشراء عدة عقارات.
    For further information, please contact Ms. Valeria Vilaseca or Ms. Blanca Torrico, Permanent Mission of the Plurinational State of Bolivia (e-mail delgaliviaonu@hotmail.com; tel. 1 (212) 682-8132).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة فاليريا فيلاسيكا أو السيدة بلانكا توريكو من البعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات (البريد الإلكتروني: delgaliviaonu@hotmail.com؛ الهاتف: 1 (212) 682-8132).]
    For further information, please contact Ms. Valeria Vilaseca or Ms. Blanca Torrico, Permanent Mission of the Plurinational State of Bolivia (e-mail delgaliviaonu@hotmail.com; tel. 1 (212) 682-8132).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة فاليريا فيلاسيكا أو السيدة بلانكا توريكو من البعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات (البريد الإلكتروني: delgaliviaonu@hotmail.com؛ الهاتف: 1 (212) 682-8132).]
    For further information, please contact Ms. Valeria Vilaseca or Ms. Blanca Torrico, Permanent Mission of the Plurinational State of Bolivia (e-mail delgaliviaonu@hotmail.com; tel. 1 (212) 682-8132).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة فاليريا فيلاسيكا أو السيدة بلانكا توريكو من البعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات (البريد الإلكتروني: delgaliviaonu@hotmail.com؛ الهاتف: 1 (212) 682-8132).]
    For further information, please contact Ms. Valeria Vilaseca or Ms. Blanca Torrico, Permanent Mission of the Plurinational State of Bolivia (e-mail delgaliviaonu@hotmail.com; tel. 1 (212) 682-8132).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة فاليريا فيلاسيكا أو السيدة بلانكا توريكو من البعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات (البريد الإلكتروني: delgaliviaonu@hotmail.com؛ الهاتف: 1 (212) 682-8132).]
    21. Ms. Torrico (Bolivia) acknowledged Bolivia's failure to meet its reporting responsibilities but assured the Committee that the current Administration was committed to ensuring respect for the human rights of all its citizens, including women and indigenous people. UN 21 - السيدة توريكو (بوليفيا): أقرت بعدم تمكن بوليفيا من الوفاء بمسؤولياتها المتعلقة بإعداد التقرير، بيد أنها أكدت للجنة أن الإدارة الحالية ملتزمة بكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع مواطنيها بمن فيهم النساء والسكان الأصليين.
    49. Ms. Torrico (Bolivia) said that publicizing the Convention in Bolivia's many languages was a considerable challenge that was compounded by illiteracy in parts of the country and by the fact that some areas did not have access to radio, much less television or newspapers. UN 49 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت إن نشر الاتفاقية بلغات بوليفيا الكثيرة، يعتبر تحديا كبيرا تزيد من تفاقمه الأمية الموجودة في أرجاء البلد، ولأنه في بعض المناطق لا يمكن الاستماع إلى الإذاعة ناهيك عن مشاهدة التلفزيون أو قراءة الصحف.
    43. Ms. Torrico (Bolivia) said that the Government was enabling women not only to access credit, but also to earn a living as small producers; it had created a productive development database so that small producers, both male and female, could find sources of credit. UN 43 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت إن الحكومة لا تمكِّن المرأة فحسب من الحصول على الائتمان، بل تمكِّنها أيضا من كسب معيشتها كمنتجة صغيرة؛ وأنشأت قاعدة بيانات للتنمية الإنتاجية حتى يستطيع صغار المنتجين ذكوراً وإناثاً العثور على الائتمان.
    69. Ms. Torrico (Bolivia) said that indigenous peoples were ignored in many international conventions; she therefore welcomed the General Assembly's September 2007 adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples with 143 votes in favour, 4 against and 11 abstentions. UN 69 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت إنه تم تجاهل السكان الأصليين في كثير من الاتفاقيات الدولية، ومن ثم فإنها ترحب باعتماد الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر 2007، الإعلان الخاص بحقوق السكان الأصليين بأغلبية 143 صوتاً مؤيداً مقابل 4 أصوات معارضة وامتناع 11 دولة عن التصويت.
    29. Ms. Torrico (Bolivia) said that Bolivia was in the throes of a complex process of social transformation which, when completed, would allow all individuals, groups and communities to take ownership of their lives; the Bolivian people wanted a body of legislation tailored to their specific needs rather than laws modelled on those of other countries. UN 29 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت إن بوليفيا تمر بعملية معقدة من التحول الاجتماعي، من شأنها أن تسمح عند اكتمالها لجميع الأفراد، والفئات، والمجتمعات المحلية، بأن تتولى السيطرة على حياتها؛ ويريد شعب بوليفيا مجموعة من القوانين التي توائم احتياجاته المحددة بدلا من القوانين المعدة على غرار قوانين بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus