"torture and their families" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعذيب وأسرهم
        
    • التعذيب ولأسرهم
        
    • التعذيب وأفراد أسرهم
        
    Observing that the requests to the Fund for remedy and assistance to victims of torture and their families are ever increasing, UN وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد،
    Observing that the requests to the Fund for remedy and assistance to victims of torture and their families are ever increasing, UN وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد،
    Victims of torture and their families had been granted various benefits following his Government's allocation of funds for reparations. UN وقد مُنح ضحايا التعذيب وأسرهم استحقاقات شتى بعد أن خصصت حكومته اعتمادات للتعويضات.
    The Committee underlines that it is the responsibility of the State to provide for redress to victims of torture and their families. UN تشدد اللجنة على أن مسؤولية توفير الجبر لضحايا التعذيب ولأسرهم تقع على عاتق الدولة.
    The Committee underlines that it is the responsibility of the State to provide for redress to victims of torture and their families. UN تشدد اللجنة على أن مسؤولية توفير الجبر لضحايا التعذيب ولأسرهم تقع على عاتق الدولة.
    The Board insisted that the highest possible proportion of the money available to the Fund should be spent for assistance to victims of torture and their families. UN ويحرص المجلس علـى أن تخصص أعلـى نسبة مـن المبالغ المتاحـة للصندوق لتقديم المساعدة إلــى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    The High Commissioner is actively encouraging increased contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, which is the main vehicle for providing concrete assistance to victims of torture and their families. UN ويعمل المفوض السامي بنشاط على تشجيع زيادة المساهمات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب الذي يشكل اﻷداة الرئيسية لتقديم المساعدة الملموسة لضحايا التعذيب وأسرهم.
    The Council campaigned actively against torture and inhumane and degrading treatment and provided medical, humanitarian and psychological support to victims of torture and their families. UN وعمل المجلس بنشاط على تنظيم حملات لمناهضة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، وقدّم دعما طبيا وإنسانيا ونفسيا لضحايا التعذيب وأسرهم.
    In order to assist the victims of torture and their families, the General Assembly, by resolution 36/151 of 16 December 1981, created the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN ٤ - وبغية مساعدة ضحايا التعذيب وأسرهم ، أنشأت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بموجب قرارها ٣٦/١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    19. As stated by the Secretary-General on 26 June 2014, the Fund is a practical tool of the United Nations to extend prompt assistance to victims of torture and their families. UN 19 - يشكل الصندوق، حسب ما قاله الأمين العام في 26 حزيران/يونيه 2014، أداة عملية تستخدمها الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الفورية إلى ضحايا التعذيب وأسرهم.
    8. Multilateral and bilateral funds for assistance to victims of torture have increased but are still far from sufficient to allow continued operation and the necessary expansion of appropriate services for survivors of torture and their families. UN 8- وتزايد عدد الصناديق المتعددة الأطراف والثنائية لتقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، غير أنها ما زالت غير كافية لاتاحة الفرصة للتشغيل المتواصل والتوسيع اللازم للخدمات المناسبة بحيث تشمل الناجين من التعذيب وأسرهم.
    Impunity for acts of torture is the rule, and consequently victims of torture and their families are left without recourse to adequate justice, compensation and rehabilitation. " UN كما أن القاعدة هي الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي جرائم التعذيب، وبالتالي يُترك ضحايا التعذيب وأسرهم دون وسيلة انتصاف ملائمة ولا يحصلون على التعويضات وإعادة التأهيل " ().
    49. The Special Rapporteur reiterates that efforts to combat torture require a more victim-centred perspective that seeks an integrated long-term approach to adequate redress and reparation, including compensation and rehabilitation for victims of torture and their families. UN 49- ويكرر المقرر الخاص القول بأن الجهود الرامية إلى مكافحة التعذيب تتطلب منظوراً يركز على الضحايا بشكل أكبر ويسعى إلى اتباع نهج متكامل طويل الأجل فيما يتعلق بالإنصاف والجبر، بما في ذلك تقديم التعويضات لضحايا التعذيب وأسرهم وإعادة تأهيلهم.
    In 2006, another member of the IFTDH, Terre des Hommes Italy, received a grant (starting 2007) from the Voluntary Fund for Victims of Torture for a project, in Colombia, of medical, psycho-social and legal support for victims of torture and their families. UN وفي عام 2006، تلقى عضو آخر في الاتحاد الدولي، هو المنظمة الإيطالية لأرض الإنسان من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب هبة (تقدم ابتداء من عام 2007) لتنفيذ مشروع في كولومبيا لتقديم الدعم الطبي والنفسي والاجتماعي والقانوني لضحايا التعذيب وأسرهم.
    11. Also in September 2012, the Special Rapporteur on torture visited the Territory west of the berm at the invitation of the Government of Morocco. He held meetings with the Moroccan authorities, the judiciary, civil society members, the regional office of the Moroccan National Human Rights Council, United Nations agencies and victims of torture and their families. UN 11 - وفي أيلول/سبتمبر 2012 أيضا، زار المقرر الخاص المعني بالتعذيب الإقليم، إلى الغرب من الجدار الرملي، بناء على دعوة من الحكومة المغربية، وعقد اجتماعات مع السلطات المغربية، والجهاز القضائي، والمجتمع المدني، والمكتب الجهوي للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة، وضحايا التعذيب وأسرهم.
    The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized. UN ● الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛
    The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized; UN ● الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛
    The procedures in place for obtaining compensation for victims of torture and their families and whether these procedures are codified or in any way formalized UN ● الإجراءات القائمة التي تتيح الحصول على التعويض لضحايا التعذيب ولأسرهم وما إذا كانت هذه الإجراءات مقننة أو ذات طابع رسمي من أي نوع؛
    (ii) That their contributions are highly appreciated not only by the victims of torture and their families themselves but also by human rights defenders and organizations; UN `2 ' على أن تبرعاتهم تقدر تقديرا بالغا ليس فقط من جانب ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم أنفسهم ولكن أيضا من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان؛
    (b) That their contributions are highly appreciated not only by the victims of torture and their families themselves but also by human rights defenders and organizations; UN (ب) على أن تبرعاتهم تقدَّر تقديراً بالغاً ليس فقط من جانب ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم أنفسهم ولكن أيضا من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus