He had allegedly been forced to confess to these incidents under torture during a police interrogation conducted in 2007. | UN | وزُعم أنه أجبر على الاعتراف بهذه الأحداث تحت التعذيب أثناء استجواب أجرته الشرطة معه في عام 2007. |
Disproportionate use of force and widespread torture during military operations | UN | الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية |
In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
The Division also supported the 11 country visits of the Subcommittee on Prevention of torture during the biennium. | UN | ودعمت الشعبة أيضا 11 زيارة قطرية قامت بها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب خلال فترة السنتين. |
Two of them reported to UNIOGBIS that they were in urgent need of medical assistance and had been subjected to torture during the first days of detention. | UN | وذكر اثنان منهما للمكتب أنهما بحاجة ماسة إلى المساعدة الطبية وأنهما تعرضا للتعذيب خلال الأيام الأولى من احتجازهما. |
Two incidents of torture during interrogation of children in Juba were also reported to UNMISS during interviews with the affected children. | UN | وأبلغت البعثة أيضا عن حادثتيْ تعذيب أثناء استجواب الأطفال في جوبا خلال مقابلات مع الأطفال المتضررين. |
Disproportionate use of force and widespread torture during military operations | UN | الاستخدام المفرط للقوة وانتشار ممارسة التعذيب أثناء العمليات العسكرية |
Unfair trial with resort to torture during preliminary investigation | UN | الموضوع: محاكمة غير عادلة باللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأولي. |
Death sentence after an unfair trial with use of torture during investigation | UN | الموضوع: حكم إعدام بعد محاكمة غير عادلة مع استخدام التعذيب أثناء التحقيق. |
Imposition of death sentence after unfair trial with resort to torture during preliminary investigation. | UN | الموضوع: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة مقرونة باللجوء إلى التعذيب أثناء التعذيب أثناء التحقيقات الأولية |
Death sentence after unfair trial; use of torture during preliminary investigation | UN | الموضوع: إصدار حكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة؛ اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيق الأولي |
Imposition of death sentence after unfair trial with resort to torture during preliminary investigation | UN | موضوع البلاغ: فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة واللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيقات الأولية |
In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
Such evidence cannot be used as a basis to prove torture during custody. | UN | ولا يجوز الاستناد إلى تلك الأدلة كأساس لإثبات التعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز. |
Unfair trial, use of torture during preliminary investigation, ill-treatment | UN | الموضوع: المحاكمة غير العادلة، وممارسة التعذيب خلال التحقيق الأولي، وإساءة المعاملة |
During the trial, her testimony about torture during the trial was rejected on the grounds that she had admitted her guilt to the prosecutor. | UN | وأثناء المحاكمة رفِضت شهادتها عن التعذيب خلال المحاكمة بدعوى أنها اعترفت بجرمها للمدعي العام. |
He was nevertheless sentenced to death on the sole basis of criminal investigation police reports containing confessions obtained under torture during secret detention lasting nearly two months. | UN | ومع ذلك، حُكم عليه بالإعدام بالاستناد فقط إلى محاضر الشرطة القضائية التي تضمنت اعترافات منتزعة تحت التعذيب خلال فترة احتجاز سري ناهزت الشهريْن. |
Allegedly, none of the foregoing detainees has been allowed to receive family visits since his arrest, hence the source's fear that they may be subjected to torture during their detention; | UN | وحسبما زعم فإنه لم يسمح لأي من المعتقلين المذكورين أعلاه باستقبال أفراد عائلاته في زيارة منذ القبض عليه، ولهذا فإن المصدر يخشى أن يكونوا قد تعرضوا للتعذيب خلال اعتقالهم؛ |
It also notes the complainants' argument that despite the changes, there remain reports of incidents of torture during police custody. | UN | كما تأخذ اللجنة علماً بالحجة التي قدمها صاحبا الشكوى ومفادها أنه لا تزال هناك تقارير تشير إلى حالات تعذيب أثناء الاحتجاز في مخافر الشرطة بالرغم من التغييرات التي حدثت. |
According to eye-witness accounts all six defendants showed signs of torture during the trial. | UN | ويتضح مما رواه شهود عيان أن المتهمين الستة جميعهم ظهرت عليهم آثار تعذيب خلال المحاكمة. |
In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض. |
The Centre assisted the Special Rapporteur on torture during his mission in Lisbon and issued a press release on his visit. | UN | وساعد المركز المقرر الخاص المعني بالتعذيب أثناء مهمته في لشبونة وأصدر بياناً صحفياً عن زيارته. |
In any event, his fear of torture during questioning is speculative and hypothetical. | UN | وعلى أي حال، فإن خوفه من أن يُعذَّب أثناء الاستجواب مجرّد تخمين وافتراض. |
12. Stresses that, under article 4 of the Convention, acts of torture must be made an offence under domestic criminal law and that acts of torture during armed conflict are considered a grave breach of the Geneva Conventions of 1949, with the perpetrators liable to prosecution and punishment; | UN | ٢١- تشدد على أن المادة ٤ من اﻹتفاقية تنص على وجوب اعتبار أفعال التعذيب جريمة في القوانين الجنائية المحلية وأن أفعال التعذيب المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة تعتبر انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، يعرض مرتكبيها للمقاضاة والمعاقبة؛ |
Death sentence imposed after unfair trial and use of torture during preliminary investigation | UN | الموضوع: حكم بالإعدام صدر في أعقاب محاكمة غير عادلة والتعذيب خلال التحقيق الأولي |
2.4 Convinced that Mounir Hammouche had not committed suicide but had died as a result of torture during his detention in DRS facilities, his family took numerous steps to shed light on the circumstances of his death. | UN | 2-4 وقامت أسرة منير حموش، لاقتناعها بأنه لم ينتحر وإنما مات تحت وطأة التعذيب الذي تعرض له أثناء احتجازه في مقر لمديرية الاستخبارات والأمن، بعدة مساعٍ لكشف ملابسات وفاة الضحية. |
It is alleged that on one occasion he raised the issue of his torture during detention in the court. | UN | ويُدَّعى أنه أثار في أحد المناسبات مسألة تعذيبه أثناء الاحتجاز، أمام المحكمة. |