"torture in detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعذيب أثناء الاحتجاز
        
    • للتعذيب أثناء الاحتجاز
        
    • بالتعذيب في السجن
        
    • تعذيب أثناء احتجازه
        
    • التعذيب في مرافق الاحتجاز
        
    • والتعذيب أثناء الاحتجاز
        
    • والتعذيب في أماكن الاحتجاز
        
    That might have a knock-on effect on other areas of their work and, for instance, help in preventing torture in detention. UN وقد يكون لذلك أثر إيجابي على مجالات عملهم الأخرى ويساعدهم مثلاً على منع التعذيب أثناء الاحتجاز.
    The Court did not investigate the allegations of torture in detention UN ولم تحقق المحكمة في ادعاءات التعذيب أثناء الاحتجاز التي قدّمها السيد العليلي.
    The Government has not rebutted the allegation that Mr. Brang Yung was arrested in order for a confession to be extracted from him under torture in detention. UN ولم تدحض الحكومة الادعاء بأن إلقاء القبض على السيد برانغ يونغ كان بغرض انتزاع اعترافات منه تحت التعذيب أثناء الاحتجاز.
    He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. UN وأعرب عن خشيته من تعرض صاحب الشكوى للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    This information should include specific information regarding the claim of torture in detention submitted to the National Institute by Bazargeldy and Aydyemal Berdyev, including any steps taken to investigate their claims, the body that undertook the investigation, and the outcome of that investigation. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات محددة عن ادعاء يتعلق بالتعذيب في السجن الذي قدمه بازارجلدي وأيديمال بردييف إلى المعهد الوطني، بما في ذلك أي تدابير مُتخذة للتحقيق في ادعاء كل منهما والهيئة التي اضطلعت بالتحقيق وخلاصة هذا التحقيق.
    7.4 The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of his two brothers, nor to his allegation that Idriss Aboufaied was subject to acts of torture in detention. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء شقيقيه القسري ولا على ادعائه بأن إدريس أبو فايد تعرض لأعمال تعذيب أثناء احتجازه.
    4. The recurrence of allegations of torture in detention facilities remains an area of grave concern to United Nations human rights mechanisms. UN 4- لا يزال تكرُّر ادعاءات التعذيب في مرافق الاحتجاز مجالاً من المجالات التي تثير قلق آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    A plan of action was needed to implement the recommendations and to end torture in detention. UN فهناك حاجة إلى خطة عمل لتنفيذ التوصيات ولإنهاء التعذيب أثناء الاحتجاز.
    3. The reported acts of reprisal range from harassment, dismissal from employment, threats and arbitrary arrests to ill-treatment or torture in detention. UN 3- وتتراوح الأعمال الانتقامية المبلغ عنها بين المضايقات والفصل من العمل والتهديدات والاعتقالات التعسفية وسوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    . The reported acts of reprisal ranged from harassment, threats and arbitrary arrests to illtreatment or torture in detention. UN 3- وقد تراوحت أفعال الانتقام المبلغ عنها بين المضايقات والتهديدات والاعتقالات التعسفية وبين سوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    2. The reported acts of reprisal ranged from harassment, threats and arbitrary arrests to illtreatment or torture in detention. UN 2- وقد تراوحت أفعال الانتقام المبلغ بها بين المضايقات والتهديدات والاعتقالات التعسفية وبين سوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    2. The reported acts of reprisal ranged from harassment, dismissal from employment, threats and arbitrary arrests to ill-treatment or torture in detention. UN 2- وتراوحت الأعمال الانتقامية المبلَّغ بها، بين المضايقات والفصل من العمل والتهديدات والقبض التعسفي وبين سوء المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز.
    In January 2012, Amnesty International issued reports of torture in detention occurring in the Tripoli environs, Misratah and Gharyan. UN ففي كانون الثاني/يناير 2012، أصدرت منظمة العفو الدولية تقارير عن التعذيب أثناء الاحتجاز في ضواحي طرابلس وفي مصراتة وغريان.
    A number of cases in which persons are said to have died under torture in detention (their bodies being returned to their families bearing the marks) also constitute extrajudicial executions. UN ٠٢- وهناك عدد من الحالات قيل إن أشخاصاً قضوا نحبهم فيها تحت التعذيب أثناء الاحتجاز )وأعيدت جثثهم إلى أسرهم وهي تحمل علامات التعذيب(. مما يشكل إعداماً خارج نطاق القضاء.
    The deaths of a number of persons said to have died under torture in detention (their bodies having been returned to their families bearing the marks) also constitute extrajudicial executions. UN كذلك فإنه مما يشكل حالات اعدام خارج نطاق القضاء وفاة عدد من اﻷشخاص الذين قيل إنهم قضوا تحت التعذيب أثناء الاحتجاز )واُعيدت جثثهم إلى أسرهم وهي تحمل علامات التعذيب(.
    The reported acts of reprisal range from harassment, unfair dismissal, intimidation, physical aggression, death threats, arbitrary arrests and ill-treatment or torture in detention to killing. UN 17- تتراوح أعمال الانتقام المبلَّغ عنها من المضايقات بين الفصل التعسفي من الخدمة، والتخويف والاعتداء الجسدي والتهديد بالقتل والاعتقال التعسفي وإساءة المعاملة أو التعذيب أثناء الاحتجاز ومما قد يصل إلى القتل.
    76. In 2011, the HR Committee requested Togo to provide, within a year, the information requested on implementation of the Committee's recommendations contained in paragraphs 10 (presidential elections April 2005), 15 (criminalization of torture) and 16 (torture in detention). UN 76- في عام 2011، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من توغو أن تُقدم في غضون سنة، المعلومات المطلوبة بشأن توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 10 (الانتخابات الرئاسية المعقودة في نيسان/أبريل 2005)، و15 (تجريم أعمال التعذيب)، و16 (التعذيب أثناء الاحتجاز)(115).
    Subject matter: torture in detention for the purpose of obtaining confessions UN الموضوع: التعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز بقصد الحصول على اعترافات
    This information should include specific information regarding the claim of torture in detention submitted to the National Institute by Bazargeldy and Aydyemal Berdyev, including any steps taken to investigate their claims, the body that undertook the investigation, and the outcome of that investigation. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات محددة عن ادعاء يتعلق بالتعذيب في السجن الذي قدمه بازارجلدي وأيديمال بردييف إلى المعهد الوطني، بما في ذلك أي تدابير مُتخذة للتحقيق في ادعاء كل منهما والهيئة التي اضطلعت بالتحقيق وخلاصة هذا التحقيق.
    7.4 The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of his two brothers, nor to his allegation that Idriss Aboufaied was subject to acts of torture in detention. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء شقيقيه القسري ولا على إدعائه بأن إدريس أبو فايد تعرض لأعمال تعذيب أثناء احتجازه.
    11. Expresses grave concern at allegations of torture in detention facilities controlled by non-State armed groups, and stresses that such acts constitute violations of international humanitarian law and abuses of human rights; UN 11- يعرب عن القلق الشديد إزاء ادعاءات التعذيب في مرافق الاحتجاز التي تسيطر عليها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، ويشدد على أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وتجاوزات لحقوق الإنسان؛
    Cases of mistreatment and torture in detention should be investigated and perpetrators held accountable. UN وينبغي التحقيق في حالات إساءة المعاملة والتعذيب أثناء الاحتجاز ومساءلة مرتكبيها.
    Arbitrary arrests, torture in detention and attacks on hospitals and health-care workers continue and are part of the everyday fabric of life of many Syrians. But they should not be. UN وتتواصل أعمال الاعتقال التعسفي والتعذيب في أماكن الاحتجاز والهجمات على المستشفيات والعاملين في مجال الرعاية الصحية، وتشكل جزءاً من نسيج الحياة اليومية للعديد من السوريين؛ مع أنه لا ينبغي أن تكون كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus