"torture to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعذيب إلى
        
    • بالتعذيب إلى
        
    • التعذيب المزعوم
        
    We should make use of this day to bring torture to the renewed attention of the world’s conscience. UN ويتعيﱠن أن نغتنم فرصة هذا اليوم لنعيد مشكلة التعذيب إلى دائرة اهتمام الضمير العالمي.
    Both Pastor Gong and the Church members who were co-defendants in his trials raised allegations of torture to the Procuratorate before trial. UN وقدَّم القُس غونغ وأعضاء الكنيسة المتهمين معه في المحاكمتين ادعاءات التعذيب إلى النيابة قبل المحاكمة.
    He cited as a precedent for this the reference in the European Convention for the Prevention of torture to the standards set out in the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN واستشهد كسابقة على هذا باﻹشارة في الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب إلى المعايير المبينة في اتفاقية حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    In this regard, he stated, inter alia, that from June 1990 to May 1992 the Commission had made 34 recommendations concerning torture to the Attorney General's Office. UN وذكر في هذا الصدد، جملة أمور، منها أن اللجنة قدمت في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٠ إلى أيار/مايو ١٩٩٢، ٣٤ توصية فيما يتعلق بالتعذيب إلى مكتب النائب العام.
    He showed marks of alleged torture to the court. UN وأظهر ابن صاحبة البلاغ للمحكمة علامات التعذيب المزعوم.
    In 2001, ACAT France, which is affiliated to IFACAT, alerted the Committee against torture to the case of an Algerian national residing in France who was awaiting deportation. UN وفي عام 2001، وجهت رابطة فرنسا للعمل على إلغاء التعذيب، المنتسبة إلى الاتحاد، انتباه لجنة مناهضة التعذيب إلى حالة مواطن جزائري مقيم في فرنسا يوجد رهن الطرد.
    The Special Rapporteur further sent one joint appeal with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and another with the Special Rapporteur on the question of torture to the Government of Turkey expressing concern over the security of the lawyers representing Abdulah Ocalan. UN وأرسلت المقررة الخاصة كذلك نداء بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، كما أرسلت نداءً آخر بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى حكومة تركيا إعراباً عن القلق إزاء أمن المحامين الذين يمثلون عبد الله أوجلان.
    (b) The Working Group decides, furthermore, to transmit the information concerning the alleged torture to the Special Rapporteur on the question of torture. UN )ب( يقرر الفريق العامل كذلك أن يحيل المعلومات المتعلقة بادعاء التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    37. The Working Group decides to bring the allegations of torture to the attention of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 37- ويقرر الفريق العامل أن يبلغ الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب إلى علم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    53. The Working Group decides to bring the allegations of acts of torture to the attention of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 53- ويقرر الفريق العامل إحالة الإدعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب إلى نظر المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In accordance with article 33 (a) of its revised methods of work, the Working Group considers it appropriate to refer the allegations of torture to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action.. UN 44- ويرى الفريق العامل، وفقاً للمادة 33(أ) من أساليب عمله المنقحة، أن من الملائم إحالة ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    In accordance with article 33, paragraph (a), of the Revised Methods of Work of the Working Group, the Working Group considers it appropriate to refer the allegations of torture to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action. UN 84- ووفقاً للفقرة (أ) من المادة 33 من أساليب عمل الفريق العامل المنقحة، يرى الفريق العامل أن من المناسب إحالة ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كي يتخذ الإجراء المناسب.
    In accordance with article 33 (a) of its Revised methods of work, the Working Group considers it appropriate to refer the allegations of torture to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action. UN 26- ووفقاً للمادة 33(أ) من أساليب العمل المنقحة يرى الفريق العامل من المناسب إحالة ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليتخذ الإجراء المناسب بشأنها.
    In accordance with article 33(a) of its revised methods of work, the Working Group refers the allegations of torture to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, for appropriate action. UN 43- ووفقاً للمادة 33(أ) من أساليب العمل المنقحة، يحيل الفريق العامل ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليتخذ الإجراء المناسب بشأنها.
    In accordance with article 33 (a) of the revised methods of work of the Working Group, the Group considers it appropriate to refer the allegations of torture to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action. UN 33- ووفقاً للمادة 33(أ) من أساليب عمل الفريق العامل المنقحة، يرى الفريق العامل أن من المناسب أن يحيل ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لكي يتخذ الإجراءات المناسبة.
    36. In accordance with article 33 (a) of its revised methods of work, the Working Group considers it appropriate to refer the allegations of torture to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action. UN 36- ووفقاً للمادة 33(أ) من أساليب عمل الفريق العامل المنقحة، يرى أن من المناسب إحالة ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليتخذ بشأنها ما يراه مناسباً من إجراءات.
    In accordance with article 33 (a) of its revised methods of work, the Working Group considers it appropriate to refer the allegations of torture to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action. UN 43- ووفقاً للمادة 33(أ) من أساليب عمل الفريق العامل المنقحة، يرى الفريق العامل أن من المناسب إحالة ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    In accordance with article 33 (a) of its revised methods of work, the Working Group considers it appropriate to refer the allegations of torture to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment for appropriate action. UN 21- ووفقاً للمادة 33(أ) من أساليب عمل الفريق العامل المنقحة، يرى الفريق العامل أن من المناسب أن تحال ادعاءات التعذيب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لاتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات.
    The Special Rapporteur further sent one joint appeal with the Special Rapporteur on the independence on judges and lawyers and another with the Special Rapporteur on the question of torture to the Government of Turkey expressing concern over the security of the lawyers representing Abdulah Oçalan. UN ووجهت المقررة الخاصة كذلك نداء مشتركا مع المقرر الخاص المعني باستقلال المحامين والقضاة ونداء آخر مشتركا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب إلى حكومة تركيا للإعراب عن القلق حيال أمن المحامين الممثلين للسيد عبد الله أوجلان.
    The reference by a member of the delegation to the absence of complaints of torture to the High Court seemed somewhat disingenuous. UN 13- واسترسل يقول إن إشارة أحد أعضاء الوفد إلى عدم تقديم شكاوى تتعلق بالتعذيب إلى المحكمة العليا تبدو إلى حد ما ضرباً من الخداع.
    He showed marks of alleged torture to the court. UN وأظهر ابن صاحبة البلاغ للمحكمة علامات التعذيب المزعوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus