"total abolition" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإلغاء التام
        
    • القضاء التام
        
    • إلغاء تاما
        
    • للإلغاء التام
        
    • بالالغاء التام
        
    • إلغاءً تاماً
        
    One critical issue is the extent and pace of negotiations leading to the total abolition of nuclear arsenals. UN وتتمثل إحدى المسائل الحاسمة في مدى وسرعة المفاوضات التي تفضي إلى الإلغاء التام للترسانات النووية.
    Based on this outcome, the organization held a conference in Hiroshima for the total abolition of nuclear weapons by 2020 and adopted the Hiroshima Appeal, a new set of campaign guidelines, including the appeal to start negotiations on the nuclear weapons convention. UN واستناداً إلى هذه النتيجة، عقدت المنظمة مؤتمراً في هيروشيما بشأن الإلغاء التام للأسلحة النووية بحلول عام 2020، واعتمد نداء هيروشيما، وهو مجموعة جديدة من حملة مبادئ توجيهية، بما في ذلك النداء لبدء مفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية.
    While recognizing the high levels of violence and crime that the region suffers, the participants reaffirmed human rights and called for a moratorium on the death penalty as a prelude to moving towards total abolition. UN ومع تسليم المشاركين بارتفاع مستويات ما تعانيه المنطقة من عنف وجريمة، فقد أعادوا التأكيد على حقوق الإنسان ودعوا إلى وقف للعمل بعقوبة الإعدام تمهيدا للتحرك نحو الإلغاء التام لها.
    In its absence, the edifice and infrastructure built around the total abolition of such weapons cannot continue on a viable and durable foundation. UN ولا يمكن للصرح القائم على القضاء التام على هذه الأسلحة أن يستمر بهيكلـه وأساسـه القابل للبقاء بـدون تحقيق ذلك.
    This would reflect restraint, enhance confidence and contribute to the objective of achieving the total abolition of nuclear armaments. UN وفي هذا إظهار لضبط النفس، وتعزيز للثقة وإسهام في هدف تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية.
    I wish to reaffirm the EU's long-standing opposition to the death penalty and to reiterate once again our appeal for its total abolition throughout the world. UN وأود أن أؤكد من جديد معارضة الاتحاد الأوروبي منذ أمد بعيد لعقوبة الإعدام، وأن أكرر النداء لإلغائها إلغاء تاما في كل أنحاء العالم.
    The State party should also take all necessary measures towards the eventual total abolition of corporal punishment. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة للإلغاء التام النهائي للعقوبة البدنية.
    27. As the quinquennial period began, 55 countries and territories had embraced total abolition. UN 27- ومع بداية الفترة الخمسية، كان 55 بلداً واقليماً قد اعتمد الإلغاء التام للعقوبة.
    In this connection, Malaysia is committed to pursuing particularly the total abolition and elimination of nuclear weapons, including new types of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، إن ماليزيا ملتزمة بالسعي على وجه الخصوص إلى تحقيق الإلغاء التام للأسلحة النووية والقضاء عليها، بما في ذلك أنواعها الجديدة.
    The two other protocols provide for the total abolition of the death penalty, but allow States wishing to do so to retain the death penalty in wartime, if they make a reservation to that effect upon ratification. UN وينص البروتوكولان الآخران على الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، ولكنهما يسمحان للدول الراغبة في القيام بذلك بأن تبقي على عقوبة الإعدام وقت الحرب، إذا أبدت تحفظاً بهذا المعنى عند التصديق.
    The Second Optional Protocol to the ICCPR and the Protocol to the ACHR provide for the total abolition of the death penalty, but allow States wishing to do so to retain the death penalty in wartime, if they make a reservation to that effect upon ratification. UN وإن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ينصان على الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، لكنهما يجيزان للدول الراغبة في الإبقاء عليها وقت الحرب أن تفعل ذلك، إذا أبدت تحفظاً بهذا المعنى عند التصديق.
    The Second Optional Protocol to ICCPR and the Protocol to ACHR provide for the total abolition of the death penalty, but allow States wishing to do so to retain the death penalty in wartime, if they make a reservation to that effect upon ratification. UN وينص البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكول الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، لكنهما يجيزان للدول الراغبة في القيام بذلك أن تبقي عليها في أوقات الحرب، إذا أبدت تحفظاً بهذا المعني عند التصديق.
    The total abolition of the death sentence as an exceptional criminal punishment will be in compliance with universally recognized principles and norms of international law, as well as with the provisions of the Constitution of Uzbekistan proclaiming the right to life. UN وسيتوافق الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، بوصفها عقوبة جنائية استثنائية، توافقا تاما مع مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عالميا وكذلك أحكام دستور أوزبكستان التي تُعلي من الحق في الحياة.
    The Second Optional Protocol to the ICCPR and the Protocol to the ACHR provide for the total abolition of the death penalty, but allow States wishing to do so to retain the death penalty in wartime, if they make a reservation to that effect upon ratification. UN أما البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان فينصان على الإلغاء التام لعقوبة الإعدام لكن يسمحان للدول بالإبقاء على عقوبة الإعدام وقت الحرب متى رغبت في ذلك، إن هي أبدت تحفظاً لذلك الغرض عند المصادقة.
    The Second Optional Protocol to ICCPR and the Protocol to ACHR provide for the total abolition of the death penalty, but allow States wishing to do so to retain the death penalty in wartime, if they make a reservation to that effect upon ratification. UN كما أن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ينصان على الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، ولكنهما يجيزان للدول الراغبة في الإبقاء عليها وقت الحرب أن تفعل ذلك، إذا أبدت تحفظاً بهذا المعنى عند التصديق.
    In that regard, we have before us numerous proposals advanced by States or groups of States reflecting an international consensus in favour of the total abolition of nuclear arsenals. UN وفي ذلك الصدد، أمامنا مقترحات عديدة قدمتها دول أو مجموعات من الدول تعكس توافقا دوليا في الآراء لصالح القضاء التام على الترسانات النووية.
    The theme of the Conference was " The role of cities in building peace: toward the total abolition of nuclear weapons " . UN وكان موضوع المؤتمر هو " دور المدن في بناء السلام: من أجل القضاء التام على اﻷسلحة النووية " .
    The theme of the Conference was " Peace in the Asia and Pacific region and the role of cities: toward the total abolition of nuclear weapons " . UN وكان موضوع المؤتمر هو " السلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ودور المدن: نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية " .
    The proposed new standards are not intended to replace the provisions of the ILO Minimum Age Convention No. 138, but would be designed to contribute to the ultimate objective of Convention No. 138, which is the total abolition of child labour. UN وليس الهدف من المعايير الجديدة المقترحة أن تحل محل أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨ المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل، بل هو اﻹسهام في بلوغ الهدف النهائي لتلك الاتفاقية ويتمثل في القضاء التام على تشغيل اﻷطفال.
    The Committee recommends that Iraq abolish the death penalty for crimes which are not among the most serious crimes, in accordance with article 6, paragraph 2, of the Covenant, and that total abolition of the death penalty be considered. UN توصي اللجنة بأن يلغي العراق عقوبة اﻹعدام على الجرائم التي لا تندرج، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، في عداد أشد الجرائم خطورة، وبأن ينظر في إلغاء عقوبة اﻹعدام إلغاء تاما.
    The State party should also take all necessary measures towards the eventual total abolition of corporal punishment. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة للإلغاء التام النهائي للعقوبة البدنية.
    Employers are tending to call for total abolition of the restrictions, and women have begun to call for a review of the restrictions. UN ويميل أصحاب اﻷعمال الى المطالبة بالالغاء التام للقيود ، وبدأت النساء في المطالبة باستعراض هذه القيود .
    1. The first report submitted by the Government of Indonesia during last April, has highlighted the importance of subscribing to the global norms of nuclear non-proliferation and the goal of attaining the total abolition of nuclear armaments. UN 1- أكدت حكومة إندونيسيا، في تقريرها الأول الذي قدمته أثناء شهر نيسان/أبريل الماضي، أهمية الانضمام إلى القواعد العالمية لعدم الانتشار النووي وتأييد هدف إلغاء التسلح النووي إلغاءً تاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus