"total and complete" - Traduction Anglais en Arabe

    • التام والكامل
        
    • الشامل والكامل
        
    • كامل وشامل
        
    • الكلي والكامل
        
    • العام والكامل
        
    • تام وكامل
        
    • الكامل والتام
        
    • الكامل والشامل
        
    • الكلي والتام
        
    • التام والشامل
        
    • كامل ونهائي
        
    The total and complete elimination of nuclear weapons remains the consistent policy of the Democratic People's Republic of Korea. UN يظل القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية يشكل سياسة ثابتة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Venezuela believes that the sole guarantee of international peace and security is the total and complete destruction of nuclear weapons. UN وتعتقد فنزويلا أن الضمان الوحيد للسلام والأمن الدوليين هو التدمير التام والكامل للأسلحة النووية.
    Only if we achieve this objective can we ensure a total and complete ban on the use, stockpiling, production and transfer of landmines. UN وحينما نحقق هذا الهدف، وعندها فقط، يمكننا أن نكفل الحظر التام والكامل لاستخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية.
    total and complete disarmament within a specified time-frame would be a vital contribution to this search for solutions. UN ونزع السلاح الشامل والكامل في إطار زمني محدد من شأنه أن يشكل إسهاما حيويا في السعي إلى هذه الحلول.
    They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. UN كما دعوا إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية إلى إسرائيل ومساعدتها في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية.
    8. The Conference emphasizes the requirement of maintaining parallel progress, in substance and timing, in the process leading to achieving total and complete elimination of all weapons of mass destruction in the region, nuclear, chemical and biological. UN 8 - ويشدد المؤتمر على شرط الحفاظ على التقدم بالتوازي، من حيث المضمون والتوقيت، في العملية المؤدية إلى تحقيق القضاء الكلي والكامل على جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، أي الأسـلـحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    We therefore hope that the First Committee, as an essential body of the General Assembly to discuss disarmament and international security issues, will be productive in addressing the threats to global peace and security and accelerating progress towards achieving total and complete disarmament. UN ولذلك نأمل أن تكون اللجنة الأولى، بصفتها هيئة أساسية للجمعية العامة لمناقشة مسائل نزع السلاح الدولي، مفيدة في معالجة التهديدات التي تواجه السلم والأمن العالميين والإسراع بالتقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    The world will live in peace and security when general disarmament is total and complete under a transparent and verifiable international control and monitoring system. UN إن العالم سيعيش في سلام وأمن عندما يتحقق نزع السلاح العام على نحو تام وكامل في إطار نظام مراقبة ورصد دولي شفاف وقابل للتحقق.
    We continue to champion the call for total and complete nuclear disarmament in order to prevent the world from annihilating itself. UN ونحن لا نزال نؤيد الدعوة إلى نزع السلاح النووي التام والكامل للحيلولة دون إفناء العالم لذاته.
    The best assurance for that is to eliminate them all -- total and complete disarmament. UN وخير ضمان لذلك هو القضاء عليها جميعا، أي نزع السلاح التام والكامل.
    In our view the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should still serve as the cornerstone for the total and complete elimination of nuclear weapons. UN ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تبقى حجر الزاوية في هدف القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    In so doing, they would provide full negative security guarantees, even though only the total and complete elimination of nuclear weapons could provide an absolute guarantee. UN وبهذا، فإنها ستقدم ضمانات أمنية سلبية كاملة، على الرغم من أن القضاء التام والكامل وحده على الأسلحة النووية يمكن أن يوفر ضماناً مطلقاً.
    You know, Emmet has that rare quality in an actor of total and complete selfishness. Open Subtitles تعلمون، ايميت ديه أن نوعية نادرة في فاعل الأنانية التام والكامل.
    Reaffirming once again its total and complete rejection of the acquisition of territory through the use of force and the abhorrent practice of " ethnic cleansing " , UN وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد رفضها التام والكامل لاكتساب اﻷراضي بالقوة وممارسة " التطهير اﻹثني " البغيضة،
    As they noted, that event represents a new and positive step towards the objective of the total and complete elimination of nuclear weapons. UN وكما أشاروا فإن هذا الحدث يمثل خطوة جديدة وإيجابية صوب تحقيق هدف القضاء الشامل والكامل على الأسلحة النووية.
    In our view the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should serve as a cornerstone for the total and complete elimination of nuclear weapons. UN إننا نرى أنه ينبغي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تكون حجر الزاوية للقضاء الشامل والكامل على الأسلحة النووية.
    They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. UN كما دعوا إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية إلى إسرائيل وعلى مساعدتها في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية.
    They also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الكلي والكامل لنقل جميع المعدات ذات الصلة بالأنشطة النووية، والمعلومات والمواد والتسهيلات، والموارد أو الأجهزة وتقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي الإسرائيلي.
    Furthermore, we call for a total and complete prohibition on the transfer of any nuclear-related equipment, information, material, facilities, resources or devices and on the extension of assistance in nuclear-related scientific or technological fields to Israel. UN وعلاوة على ذلك، ندعو إلى الحظر العام والكامل لأي نوع من المعدات أو المعلومات أو المواد أو الخدمات أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالأسلحة النووية إلى إسرائيل وعلى تقديم المساعدة لإسرائيل في المجالين العلمي والتكنولوجي المتعلقين بالأسلحة النووية.
    The Democratic People's Republic of Korea remains consistent in its support for total and complete elimination of nuclear weapons in the world and remains fully committed to this goal. UN ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستمرة في دعمها لإزالة الأسلحة النووية في العالم بشكل تام وكامل ولا تزال ملتزمة التزاماً تاماً بتحقيق هذا الهدف.
    Malaysia is committed not only to non proliferation but also the total and complete elimination of all weapons of mass destruction. UN وإن ماليزيا ملتزمة ليس فقط بعدم الانتشار ولكن أيضاً بالقضاء الكامل والتام على جميع أسلحة التدمير الشامل.
    However, we must highlight that we are still far from our ultimate objective of universal accession to the Convention in order to ensure the total and complete ban of the use, stockpiling, production and transfer of landmines. UN غير أنه يجب علينا أن نؤكد على أننا ما زلنا بعيدين عن هدفنا النهائي المتمثل في الانضمام الشامل للاتفاقية لضمان الحظر الكامل والشامل لاستعمال الألغام الأرضية وتكديسها وإنتاجها ونقلها.
    The Group strongly calls for the enforcement, without exception or further delay, of the total and complete prohibition, as stipulated in the Treaty, of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty. UN وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ، الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد، أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، كما تنص على ذلك المعاهدة.
    The Group calls for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear, scientific or technological fields to States non-parties to the Treaty without exception. UN وتنادي المجموعة بالحظر التام والشامل على نقل كل ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد وأجهزة وعلى تقديم المساعدة في المجالات النووية والعلمية والتكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بدون استثناء.
    In the text of the law, however, reference was made not only to Arabization, but to total and complete Arabization. UN واسترعى السيد كلاين الانتباه مع ذلك إلى أن اﻷمر لا يتعلق بمسألة التعريب فحسب في نص القانون، وإنما بتعريب كامل ونهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus