"total disregard of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجاهل تام
        
    • التجاهل التام
        
    • إغفال تام
        
    • بتجاهل كامل
        
    • استخفاف كامل
        
    • من دون مراعاة
        
    • متجاهلين تماما
        
    • تجاهلا تاما
        
    It is rather the Greek Cypriot side's claim to be the Government of the whole island in total disregard of the relevant 1960 agreements that has no basis in law or in fact. UN وأما ادعاء الجانب القبرصي اليوناني بأنه يمثل حكومة الجزيرة بأكملها، بما في ذلك من تجاهل تام لاتفاقات عام ١٩٦٠، فإنه باﻷحرى الادعاء الذي لا يقوم على أساس من القانون أو الواقع.
    It is unfortunate to note that certain States parties, in total disregard of their commitments undertaken during the 1995 Conference, continue to level politically motivated allegations against other States parties. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن بعض الدول اﻷطراف تواصل، في تجاهل تام لالتزاماتها التي قطعتها خلال مؤتمر عام ١٩٩٥، اﻹدعاءات ذات الدوافع السياسية ضد دول أطراف أخرى.
    The reported issuing of illegal fishing licences in total disregard of sustainable fisheries, if confirmed, must be stopped. UN ويجب وضع حد لإصدار تراخيص صيد الأسماك غير القانونية في تجاهل تام لاستدامة مصائد الأسماك، إذا تأكدت المزاعم بهذا الشأن.
    3.4 The author claims that both arrests in this case were made in total disregard of established procedures. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن عمليتي التوقيف في هذه القضية تمتا في إطار التجاهل التام للإجراءات المعمول بها.
    In total disregard of the provisions of the resolutions of the General Assembly, the host country continues to impose travel restrictions arbitrarily and for political motives on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN ويواصل البلد المضيف، في إغفال تام لأحكام القرارات، فرض قيود على السفر على نحو استبدادي ولدوافع سياسية، على موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة.
    At the same time, construction of the Wall continues in total disregard of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and numerous United Nations resolutions. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تشييد الجدار في تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 2004 والعديد من قرارات الأمم المتحدة.
    This is in total disregard of the final and binding award of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and the provisions of the Algiers Agreements. UN ويجري ذلك في تجاهل تام لقرار التحكيم النهائي والملزم للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية ولأحكام اتفاقي الجزائر.
    Conventional weapons have caused misery and destruction of life and property in areas of conflict, very often in total disregard of international humanitarian laws. UN إن الأسلحة التقليدية تجلب البؤس وتتسبب في تدمير الحياة والممتلكات في مناطق الصراع، وكثيرا ما يكون ذلك في تجاهل تام للقوانين الإنسانية الدولية.
    The representative of Cuba observed that the host country, in total disregard of the above-mentioned resolution, continued to impose such restrictions on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and therefore the Mission had to bring the matter to the attention of the Committee. UN وأشار ممثل كوبا إلى أن البلد المضيف، في تجاهل تام منه للقرار المذكور أعلاه، استمر في فرض تلك القيود على موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، ولذلك فإن البعثة اضطرت إلى عرض المسألة على اللجنة.
    In total disregard of the provisions of United Nations General Assembly resolutions, the host country continues to impose travel controls and restrictions arbitrarily and for political motives on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN ويواصل البلد المضيف، في تجاهل تام لﻷحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فرض القيود والتقييدات بطريقة تعسفية وبدوافع سياسية على تنقلات موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    4. Yet the Government of Ethiopia has embarked upon a policy of mass expulsion of Eritreans in total disregard of its international obligations. UN ٤ - ومع ذلك أقدمت حكومة إثيوبيا على انتهاج سياسة تقوم على الطرد الجماعي لﻹرتريين في تجاهل تام لالتزاماتها الدولية.
    As we move into this final phase of the negotiations on the comprehensive test-ban treaty, such actions, in total disregard of overwhelming international opinion, are of grave concern to New Zealand and indeed to nations in every region of the world. UN وبينما نمضي في هذه المرحلة النهائية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، فإن هذه اﻷعمال، التي ترتكب في تجاهل تام للرأي الدولي الساحق، تثير قلق نيوزيلندا البالغ بل الدول في كل مناطق العالم.
    These Israeli actions are being taken in total disregard of the Palestinian heritage in Jerusalem and the human and religious sensitivities concerning burial sites, which are to be preserved and protected. UN وتقوم إسرائيل بهذه الأعمال في تجاهل تام للتراث الفلسطيني في القدس وللحساسيات الإنسانية والدينية المتعلقة بأماكن الدفن، وهي أماكن يتعين الحفاظ عليها وحمايتها.
    Unfortunately, the main goal of the establishment of the United Nations Protected Areas (UNPAs), the protection of the Serbian population, has not been achieved owing to Croatia's repeated flagrant aggression against the innocent Serbian civilians in UNPAs in total disregard of the relevant resolutions of the Security Council. UN ولﻷسف فإن الهدف الرئيسي ﻹنشاء المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وهو حماية السكان الصرب، لم يتحقق بسبب عدوان كرواتيا الصارخ والمتكرر على السكان المدنيين الصرب اﻷبرياء في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في تجاهل تام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Alarmed also at the collusion between Serbian forces and extremist Bosnian Croat elements and others to seek the dismemberment of the Republic of Bosnia and Herzegovina, in clear violation of the principles of the Charter of the United Nations and in total disregard of the relevant resolutions of the General Assembly and those of the Security Council, UN وإذ يثير جزعها أيضا التواطؤ القائم بين القوات الصربية والعناصر الكرواتية البوسنية المتطرفة وغيرها، التي تسعى الى تمزيق أوصال جمهورية البوسنة والهرسك في انتهاك صارخ لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وفي تجاهل تام لقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    3.4 The author claims that both arrests in this case were made in total disregard of established procedures. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن عمليتي التوقيف في هذه القضية تمتا في إطار التجاهل التام للإجراءات المعمول بها.
    The Assembly is rightfully intent on fulfilling its responsibility in the face of the Israeli regime's continuing total disregard of the demands of the international community, as represented by this Assembly, with regard to the cessation of its illegal activities in the occupied Palestinian territories. UN إن الجمعية العامة عقدت العزم، ولها كل الحق في ذلك، على أن تفي بمسؤوليتها في وجه التجاهل التام والمستمر من جانب النظام الإسرائيلي لطلبات المجتمع الدولي الذي تمثله هذه الجمعية العامة فيما يتعلق بوقف أنشطته غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In total disregard of the provisions of the United Nations General Assembly resolutions, the host country continues to impose travel restrictions arbitrarily and for political motives on the staff of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN ويواصل البلد المضيف، في إغفال تام لأحكام قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة، فرض قيود على السفر على نحو استبدادي ولدوافع سياسية على موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة.
    In total disregard of all international calls to desist from violating the human rights of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin, the Ethiopian regime continues it wanton detention and mass expulsion of people of Eritrean origin, as well as the expropriation of their property. UN النظام اﻹثيوبي يواصل عمليات الاحتجاز الوحشي واﻹبعاد الجماعي لﻷشخاص المنحدرين من أصل إريتري، ويواصل كذلك الاستيلاء على ممتلكاتهم، وذلك بتجاهل كامل لجميع النداءات الدولية بالكف عن انتهاك حقوق اﻹنسان لﻹريتريين ولﻹثيوبيين الذين هم من أصل إريتري.
    On 31 December 2008, immediately after the start of the Israeli offensive on Gaza, our Committee condemned the deadly military attack and the destruction unleashed by the occupying Power in total disregard of its obligations and responsibilities under international humanitarian law. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وفورا بعد بدء الهجوم الإسرائيلي على غزة، أدانت لجنتنا الحملة العسكرية القاتلة والدمار الذي ألحقتة الدولة القائمة بالاحتلال في استخفاف كامل بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Increasingly, the international community is concerned about the danger in recent decades of the proliferation of nuclear weapons, an issue that has been addressed through unfair and selective policies. A huge number of new and lethal weapons have been developed in countries where once no such weapons existed, in total disregard of the Nuclear NonProliferation Treaty (NPT). UN لقد تعاظم القلق الدولي جراء الخطر المتزايد عبر العقود الماضية لانتشار الأسلحة النووية والتي أدى التعامل معها بسياسات انتقائية غير عادلة إلى تكديس كميات مرعبة منها، بالإضافة إلى تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استحداثها في العديد من الدول، من دون مراعاة لمعاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية.
    The most serious point is that the aggressors and the forces supporting them pursue their " ethnic cleansing " in total disregard of the injunctions of the international community, particularly those of the Security Council, whose relevant resolutions have simply been ignored. UN إن النقطــــة اﻷشد خطورة هي أن المعتدين والقوى المؤيدة لهــــم يواصلون " التطهير العرقي " متجاهلين تماما انذارات المجتمع الدولي، ولا سيما الانذارات الصادرة عن مجلس اﻷمن الذي جرى ببساطة تجاهل قراراته ذات الصلة.
    The host country was not in total disregard of the provisions of the relevant resolutions. UN والبلد المضيف لا يتجاهل تجاهلا تاما أحكام القرارات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus