"total elimination of all nuclear weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية
        
    • الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية
        
    • لتحقيق النزع الكامل والشامل لجميع الأسلحة النووية
        
    • القضاء التام على جميع الأسلحة النووية
        
    • التخلص التام من جميع الأسلحة النووية
        
    • إزالة جميع الأسلحة النووية بالكامل
        
    • الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
        
    • للإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية
        
    • القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية
        
    • إزالة جميع الأسلحة النووية تماماً
        
    • بالقضاء التام على جميع الأسلحة النووية
        
    In this regard, the 2015 Review Conference should adopt further measures aimed at achieving the total elimination of all nuclear weapons and a safer world for all. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يعتمد تدابير إضافية ترمي إلى تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وكفالة عالم أكثر أمانا للجميع.
    In conclusion, my delegation remains committed to working in the Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. UN وفي الختام، يظل وفد بلادي ملتزما بالعمل في الهيئة وفي جميع محافل نزع السلاح وعدم الانتشار الأخرى من أجل تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية والحد من أعداد الأسلحة التقليدية إلى المستوى الأدنى المطلوب للدفاع عن النفس.
    In conclusion, my delegation remains committed to working in this Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums in order to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. UN وفي الختام، فإن وفدي ما فتئ ملتزما بالعمل في هذه اللجنة وفي سائر المحافل الأخرى المعنية بنـزع السلاح وعدم الانتشار من أجل تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وتقييد أعداد الأسلحة التقليدية إلى الحد الأدنى المطلوب لأغراض الدفاع عن النفس.
    20. The nuclear disarmament should be put in the framework of total elimination of all nuclear weapons: The nuclear disarmament should be aimed at achieving the total elimination of nuclear weapons within a framework of time and should not be limited to the bilateral and unilateral reductions in the nuclear warfare. UN 20- ينبغي وضع نزع السلاح النووي في إطار الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية: ينبغي أن يهدف نزع السلاح النووي إلى تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، ولا ينبغي أن يقتصر على التخفيضات الثنائية والانفرادية للترسانات النووية.
    Deeply convinced that the most effective assurance for non-Nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons is the total elimination of all nuclear weapons; UN واقتناعا منه بأن الضمان الأكثر فعالية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ، يكمن في بذل الجهود لتحقيق النزع الكامل والشامل لجميع الأسلحة النووية ،
    In this regard, we reiterate our call for the total elimination of all nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، فإننا نكرر دعوتنا من أجل القضاء التام على جميع الأسلحة النووية.
    South Africa remains committed to working in the Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums so as to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. UN وتظل جنوب أفريقيا ملتزمة بالعمل في الهيئة وفي جميع المنتديات الأخرى لنزع السلاح ومنع الانتشار بهدف تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وتقييد أعداد الأسلحة التقليدية إلى الحد الأدنى المطلوب للدفاع عن النفس.
    At its sixty-fifth session, the General Assembly called upon all States concerned to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free zone treaties by all relevant States that have not yet done so and called upon all States to support the process of nuclear disarmament and to work for the total elimination of all nuclear weapons (resolution 65/58). (r) Reducing nuclear danger UN في الدورة الخامسة والستين، أهابت الجمعية العامة بجميع الدول المعنية أن تواصل العمل معا من أجل تيسير قيام جميع الدول المعنية التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية بالانضمام إلى هذه البروتوكولات، وأهابت بجميع الدول أن تدعم عملية نـزع السلاح النووي وأن تعمل على الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية (القرار 65/58).
    Solomon Islands supports the total elimination of all nuclear weapons as the only absolute guarantee for a safe and secure world. UN وتؤيد جزر سليمان القضاء التام على جميع الأسلحة النووية كضمان مطلق ووحيد لوجود عالم ينعم بالأمن والأمان.
    It is crucial that we continue to underscore the vital and mutually reinforcing connection between nuclear disarmament and non-proliferation and that the total elimination of all nuclear weapons remains an absolute necessity to assure global peace. UN ومن الأساسي أن نواصل تأكيد أهمية العلاقة بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وتعزيزها المتبادل، وأن التخلص التام من جميع الأسلحة النووية يبقى ضرورة مطلقة لتوطيد السلام العالمي.
    While the Group was encouraged by recent positive developments, particularly the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation, all nuclear-weapon States should work towards further substantial reductions with a view to the total elimination of all nuclear weapons. UN وفي حين أن التطوّرات الإيجابية التي حدثت مؤخراً، وخاصة المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية التي جرى التوقيع عليها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، قد شجّعت المجموعة فإنه ينبغي أن تعمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق المزيد من الخفض الكبير بهدف إزالة جميع الأسلحة النووية بالكامل.
    2. Urges the total elimination of all nuclear weapons in order to achieve a word free of nuclear weapons. UN ٢- تحث على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Such a legally binding framework for the total elimination of all nuclear weapons must include clearly defined benchmarks and timelines, backed by a strong system of verification, in order to be efficient and credible. UN ويجب أن يتضمن مثل هذا الإطار الملزم قانونا للإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، مدعومة بنظام قوي للتحقق، من أجل كفالة كفاءته ومصداقيته.
    1. Malaysia reiterates its commitment to pursue its long term goal towards the total elimination of all nuclear weapons and underscore the importance of the multilateral approach towards disarmament. UN 1 - تكرر ماليزيا تأكيد التزامها بالسعي من أجل تحقيق هدفها الطويل المدى المتمثل في القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية وتؤكد أهمية اتباع نهج متعدد الأطراف تجاه نزع السلاح.
    The ultimate solution to this issue, of course, is the total elimination of all nuclear weapons under effective international control. UN والحل النهائي لهذه القضية، بالطبع، هو إزالة جميع الأسلحة النووية تماماً بمراقبة دولية فعالة.
    84. Despite the many setbacks, Malaysia wished to reiterate its commitment to the total elimination of all nuclear weapons and to a multilateral approach to disarmament. UN 84 - وقال إن ماليزيا، بالرغم من النكسات، تود أن تكرر تأكيد التزامها بالقضاء التام على جميع الأسلحة النووية وباتباع نهج تعددي من أجل تحقيق نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus