Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. | UN | وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة. |
Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. | UN | وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة. |
Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. | UN | وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة. |
The key is total equality across the board. | UN | ومربط الفرس هو المساواة الكاملة بين الجميع. |
Women in the United Kingdom had occupied high positions for many years, but that did not reflect total equality. | UN | فالمرأة في الممكلة المتحدة شغلت مناصب رفيعة لسنوات عديدة، ولكن ذلك لا يعكس مساواة كاملة. |
The Member States of the United Nations that bring cases before the Court are fully entitled to assume that all judges on the bench are sitting in total equality. | UN | والدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ترفع القضايا إلى المحكمة يحق لها تماما أن تفترض أن جميع القضاة الذين يشكِّلون هيئة المحاكمة يعملون على قدم المساواة التامة. |
1. Reaffirms the total equality of the two parties in Cyprus as the principle enabling them to live side by side in security, peace and harmony without the one having the ability to govern, exploit, oppress or threaten the other; | UN | 1 - يؤكد مجددا المساواة التامة بين الطائفتين في قبرص باعتبارها المبدأ الذي يُؤمن لكليهما التعايش في أمن وسلام ووئام دون أن يكون لأي منهما القدرة على حكم الطرف الآخر أو استغلاله أو اضطهاده أو تهديده؛ |
Thus, the concept of total equality was balanced by the opposite concept, namely that those who ran denominational schools should have certain rights arising from the particular nature of those schools. | UN | وبذا فإن مفهوم المساواة التامة يوازنه المفهوم المقابل، أي أن أولئك الذين يقومون على إدارة مدارس تابعة لطائفة دينية ما ينبغي أن يتمتعوا بحقوق مدنية ناشئة عن الطبيعة الخاصة لتلك المدارس. |
B. From equal access to total equality 54 - 66 10 | UN | باء - التحول من المساواة في الوصول إلى المساواة التامة 54 -66 10 |
B. From equal access to total equality | UN | باء - التحول من المساواة في الوصول إلى المساواة التامة |
Downward adjustments must be limited to supplementary cost-of-living payments; they must also in any case respect the Statute of the Court, and, in particular its Article 32, paragraph 5, as well as the principle of total equality among judges. | UN | ويجب أن تقتصر هذه التعديلات الرامية إلى التخفيض على مدفوعات علاوة غلاء المعيشة، وألا تتعارض مع النظام الأساسي للمحكمة ولا سيما الفقرة 5 من المادة 32 منه، أو تتنافى مع مبدأ المساواة التامة فيما بين القضاة. |
1. Reaffirms the total equality of the two parties in Cyprus as the principle enabling them to live side-by-side in security, peace and harmony without the one having the ability to govern, exploit, oppress or threaten the other. | UN | 1 - يؤكد مجدداً المساواة التامة بين الطائفتين في قبرص باعتبارها المبدأ الذي يؤمن لكليهما التعايش في أمن وسلام ووئام دون أن يكون لأي منهما القدرة على حكم الطرف الآخر أو استغلاله أو اضطهاده أو تهديده. |
But we should reiterate in that regard the necessity to respect the principle of equality — the total equality of the States of the region — in particular with regard to their level of security. | UN | إلا أننا لا بد أن نؤكد في هذا الصدد ضرورة مراعاة مبدأ المساواة - المساواة التامة بين دول المنطقة في درجة اﻷمن التي تتمتع بها كل منها. |
Therefore, the right equation for security and peace is not “total equality”, which cannot be reached, because of the structural asymmetries of Middle East realities; security and peace are to be arrived at through, first, political accommodation and reconciliation and, secondly, equal margins of security. | UN | لذلك، فإن المعادلة الصحيحة لﻷمن والسلم ليست " المساواة التامة " ، التي لا يمكن التوصل إليها بسبب أوجه عدم التماثل الهيكلي للحقائق في الشرق اﻷوسط؛ ويتعين التوصل إلى اﻷمن والسلم من خلال التوفيق والمصالحة السياسيين أولا، وثانيا، الهوامش اﻷمنية المتساوية. |
334. In Uzbekistan, at the legislative and executive levels, a policy is being pursued that is geared to achieve total equality between men and women, improving the legal and economic status of women, affording equal opportunities in their lives and work and protecting reproductive health, as well as changing the traditional role of both men and women in society and in the family. | UN | 334 - في أوزبكستان، على المستويين التشريعي والتنفيذي، تُتبَع سياسة موجهة صوب تحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة، وتحسين الوضع القانوني والاقتصادي للمرأة، وإتاحة تكافؤ الفرص في حياتها وعملها، وحماية صحتها الإنجابية، وأيضا تغيير الدور التقليدي لكل من الرجل والمرأة في المجتمع وفي الأسرة. |
12. Ms. Tavares da Silva pointed out the difference between the total equality enshrined in law and the reality of higher unemployment for women in the labour market, despite the fact that Algerian women had shown themselves to be highly qualified and committed. | UN | 12- السيدة تافاريس دا سلفا: أشارت إلى الفرق بين المساواة التامة المكرسة في القانون وبين المستوى الأعلى لبطالة المرأة في سوق العمل، وذلك بالرغم من أن المرأة الجزائرية أثبتت أنها عالية المؤهلات وشديدة الالتزام. |
38. Ms. Azouri (Lebanon) assured the Committee that, except for the areas excluded by its reservation to article 16, Lebanon was endeavouring decisively to guarantee, in a gradual fashion, the total equality of men and women before the law. | UN | 38 - السيدة عازوري (لبنان): أكدت للجنة بأن لبنان، فيما عدا المجالات المستثناة بتحفظه على المادة 16، يسعى على نحو حاسم إلى أن يضمن، بشكل تدريجي، المساواة التامة للرجل والمرأة أمام القانون. |
They had not achieved total equality, however, because they did not have the right to transmit their nationality to their children: only fathers who were nationals of San Marino could transmit nationality. | UN | وأضافت أنه مع ذلك، لم تحقق المرأة في بلدها المساواة الكاملة حيث أنها لم تحصل على حق نقل جنسيتها إلى أطفالها. فالآباء من رعايا سان مارينو هم فقط الذين يستطيعون نقل الجنسية. |
The Charter of the United Nations and the relevant General Assembly resolutions call for appropriate measures to be taken so as to resolve bilateral disputes or conflicts through dialogue and negotiations on the basis of total equality, mutual respect and non-interference in a State's internal affairs. | UN | وقد نص ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة على السبل الملائمة لحل كل الخلافات الثنائية، وهي الحوار والمفاوضات على أساس المساواة الكاملة والاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Israel was sparing no effort to reach the goal of total equality for women in all spheres of life and shared its experience in that regard with other countries through programmes that trained women in ways to achieve equality and improve their lives. | UN | ١٨ - وأنهت كلامها بقولها إن اسرائيل لا تدخر وسعا في سبيل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة الكاملة للمرأة في جميع مجالات الحياة، وتتقاسم خبرتها في هذا الشأن مع غيرها من البلدان من خلال برامج تدريب المرأة على طرق تحقيق المساواة وتحسين أحوال معيشتها. |
In education and training as well, there is total equality between men and women, and boys and girls have the same opportunities to participate in sports, in physical education and in leisure activities. | UN | وفي المؤسسات التعليمية والتدريبية، هناك مساواة كاملة بين الرجل والمرأة، ويتمتع البنات والبنين بنفس إمكانات النشاط في ميدان الرياضة، والتربية البدنية وأوقات الفراغ. |